Người một mình gây dựng Nhà lưu niệm văn học Nga ở Việt Nam

Là một người may mắn được học tiếng Nga rất sớm ở Nga, lại là người say mê văn học Nga, đã dịch nhiều tác phẩm văn học Nga sang tiếng Việt, lại là người hoạt động văn hóa tích cực giữa hai nước Nga - Việt; vì thế, từ lâu dịch giả Thúy Toàn đã ôm ấp dự định xây dựng một Nhà lưu niệm văn học Nga ở Việt Nam.

Phải mất mấy chục năm trời chuẩn bị, cho đến mùa hè này, Nhà lưu niệm văn học Nga của dịch giả Thúy Toàn mới được hoàn chỉnh và bắt đầu đi vào hoạt động.

Nhà lưu niệm văn học Nga này có mấy điểm đặc biệt riêng. Thứ nhất, đây là Nhà lưu niệm văn học Nga đầu tiên ở Việt Nam. Thứ hai, chủ đầu tư dự án này là cá nhân dịch giả Thúy Toàn. Thời gian dành cho công việc chuẩn bị trên ba mươi năm. Chỉ sau khi ông về hưu được gần hai mươi năm thì ông mới dồn công sức vào dự án này nhiều hơn.

Như một người năng nhặt chặt bị, Nhà lưu niệm văn học Nga của dịch giả Thúy Toàn nay đã có hàng vạn hiện vật. Từ sách, báo, tạp chí, bút tích, đến tranh ảnh, huy hiệu, kỷ niệm chương, tem thư, rất nhiều các đồ vật lưu niệm, như con lật đật, chiếc ấm sa-mô-va, cốc chén, lọ mực, chiếc bút, máy ảnh, ra-đi-ô Nga mà các nhà văn Nga, các nhà văn hóa Nga đã từng sử dụng và trao tặng. Có nhiều hiện vật trưng bày tại Nhà lưu niệm, xét về mặt văn hóa, đã trở thành vô giá. Nếu chỉ tính riêng tiền công đóng khung kính treo ảnh, đóng tủ bày đồ lưu niệm, tiền sửa sang ngôi nhà trưng bày cho khang trang, đã trên bảy trăm triệu đồng.

Dịch giả Thúy Toàn và một góc Nhà lưu niệm văn học Nga ở làng Phù Lưu, thị xã Từ Sơn, Bắc Ninh.
Dịch giả Thúy Toàn và một góc Nhà lưu niệm văn học Nga ở làng Phù Lưu, thị xã Từ Sơn, Bắc Ninh.

Điều đáng ghi nhận là hoàn toàn từ tiền cá nhân của dịch giả Thúy Toàn bỏ ra, chưa có một cơ quan, tổ chức nào trong nước và ngoài nước hỗ trợ kinh phí. Nói về vấn đề này, dịch giả Thúy Toàn tâm sự, thực ra ông chưa muốn đặt vấn đề với bất kỳ cơ quan, tổ chức nào hỗ trợ, tài trợ. Mà ông muốn tự mình cố gắng làm, làm hết tâm hết lực mình, để Nhà lưu niệm hoạt động; khi thấy có hiệu quả, thì tùy sự quan tâm hỗ trợ kinh phí của các cơ quan, các tổ chức, để Nhà lưu niệm được phát triển, mở rộng cho xứng tầm của nó. Thứ ba, Nhà lưu niệm văn học này lại xây dựng tại một làng quê vùng Kinh Bắc. Đó là làng Phù Lưu (nay thuộc phường Đông Ngàn, thị xã Từ Sơn, tỉnh Bắc Ninh), một làng có truyền thống hiếu học.

Hỏi lý do sao không đặt Nhà lưu niệm văn học Nga ở tại thủ đô, hoặc một thành phố lớn? Dịch giả Thúy Toàn cho biết, Phù Lưu là một làng trung tâm văn hóa vùng Kinh Bắc, cách Hà Nội không xa, đường xá đi lại thuận tiện. Mặt khác, mảnh đất đã sinh ra nhiều nhà văn hóa của làng, của nước. Như nhà văn Kim Lân, nhà văn Nguyễn Địch Dũng, nhà báo Hoàng Tích Chu, họa sỹ Hoàng Tích Trù, nhạc sỹ Hồ Bắc, đạo diễn Hoàng Tích Chỉ, nhà quay phim Nguyễn Đăng Bảy... Lý do riêng nữa, đây lại là quê hương của ông. 

Để hình thành một nhà lưu niệm văn học, không chỉ đơn thuần trưng bày hàng loạt các hiện vật, mà sự cần thiết là phải có sự bố cục, sắp xếp sao cho khoa học, để người đến tham quan dễ tiếp cận, mở rộng kiến thức. Dịch giả Thúy Toàn đã dụng công trong việc bố cục, sắp xếp hiện vật cho khoa học. Ở tầng một của tòa nhà, với chủ đề "Những trang tình nghĩa", đó là những hình ảnh và hiện vật phản ánh mối quan hệ văn học, văn hóa Việt Nam và Nga. Người tham quan hiểu thêm sự nhìn xa trông rộng của Bác Hồ và các nhà lãnh đạo, ngay khi đất nước mới hòa bình, đã sớm chọn và đưa những học sinh xuất sắc đưa sang Nga học tiếng Nga.

Trong số một trăm người của đợt đi học tiếng Nga đầu tiên, khi về nước, đã có nhiều người trở thành  những nhà khoa học, nhà văn hóa, nhà quản lý chủ chốt trong nhiều ngành. Ở đây, rất nhiều bài báo, những thước phim tư liệu tiếng Nga chứa đựng nhiều tình cảm của các nghệ sỹ Nga phản ánh về đất nước Việt Nam và Chủ tịch Hồ Chí Minh. Đặc biệt, có trưng bày nhiều tư liệu, ảnh, hiện vật của các nhà văn Nga biểu tình ủng hộ nhân dân Việt Nam giai đoạn chống Mỹ.

Tầng hai của Nhà lưu niệm văn học Nga, dịch giả Thúy Toàn chủ trương sắp xếp giới thiệu năm giai đoạn văn học Nga vào Việt Nam.

Giai đoạn một, từ đầu thế kỷ 20 đến Cách mạng Tháng Tám 1945. Người Việt Nam đã tiếp cận văn học Nga, với các tác giả Nga kiệt xuất, như L.Tolstoi, F.Dostoievski, A.Tsekhov... tiếp đó là các tác giả Xô Viết, như M.Gorki, M.Solokhov, V.Maiakovski... Năm 1942, NXB Đời Nay đã xuất bản tiểu thuyết "Anna Karenina" dưới tên sách "Anna Kha Lệ Ninh" của L.Tolstoi, bản dịch qua tiếng Pháp của nhà văn Vũ Ngọc Phan. Trước đó, năm 1937, nhà phê bình văn học Hải Triều đã in sách giới thiệu chân dung nhà văn M.Gorki.

Giai đoạn hai, từ Cách mạng Tháng Tám đến hòa bình trên miền Bắc - 1954. Một số tác phẩm văn học tiêu biểu của văn học Xô Viết được dịch giới thiệu. Đó là "Người mẹ" của M.Gorki; "Sông đông êm đềm" của M.Solokhov; "Đợi anh về" của K.Ximonov; "Một người chân chính" của Boris Polevoi; Thơ Maiakovski... do Thiếu Phụng, Hồng Hà, Tố Hữu, Vũ Ngọc Phan, Hoàng Trung Thông dịch.

Giai đoạn ba, từ 1954 đến 1975, giới thiệu và phổ biến văn học Nga-Xô Viết có bài bản. Xuất hiện sách lịch sử văn học Nga của Hoàng Xuân Nhị, 5 tập. Các NXB có tủ sách Tinh hoa thế giới, hàng trăm đầu sách văn học Nga - Xô Viết được giới thiệu.

Giai đoạn bốn, từ 1975 đến 1990. Văn học Nga được giới thiệu theo tinh thần "cải tổ" và "công khai". Hàng loạt tác phẩm của F.Dostoievski, X.Exenin, V.Bunin, B.Pasternak, TS.Aitmatov... được dịch và giới thiệu.

Giai đoạn năm, từ 1990 đến nay. Tuy văn học Nga không còn là tâm điểm chú ý của đông đảo bạn đọc, song công tác quảng bá văn học Nga càng được coi trọng. Nhiều tác phẩm văn học Nga cổ điển được in lại. Dịch, giới thiệu các tác phẩm văn học Nga thời kỳ mới.

Tấm biển đá gắn trước cổng Nhà lưu niệm Văn học Nga.
Tấm biển đá gắn trước cổng Nhà lưu niệm Văn học Nga.

Để phân định và sắp xếp từng giai đoạn văn học Nga - Xô Viết xuất hiện và ảnh hưởng đến nhận thức, thẩm mỹ người đọc Việt Nam, đó là công việc khoa học, mà chỉ có người trong cuộc như dịch giả Thúy Toàn mới làm được. Ngoài khái quát khoa học, đòi hỏi người sắp xếp, đánh giá, nhận định phải là người có tâm. Điều này càng khẳng định, con người dịch giả Thúy Toàn tận tâm tận lực cả đời với công việc giới thiệu, quảng bá văn học Nga - Xô Viết cho độc giả Việt Nam. Chính vì thế ông đã nhận được nhiều giải thưởng văn học về dịch thuật. Đặc biệt, năm 2010, dịch giả Thúy Toàn đã được Tổng thống Nga Dmitri Medvedev trao tặng Huân chương Hữu nghị.

Tại Nhà lưu niệm văn học Nga này, tuy không có dòng nào nói về sự tận tâm tận lực với sự nghiệp dịch, quảng bá văn học Nga sang Việt Nam, nhưng người tới thăm Nhà lưu niệm đều khâm phục sự kiên trì, bền bỉ và dám hy sinh vì công việc của dịch giả Thúy Toàn.

Kể về quá trình đầu tư và triển khai dự án Nhà lưu niệm văn học Nga, dịch giả Thúy Toàn rất xúc động khi nhắc lại tấm lòng của các bạn, các người thầy, các nhà văn, các nhà văn hóa Nga cổ vũ khi biết tin dự án của ông. Đặc biệt trong chuyến sang Nga công tác, có bà giáo người Nga đã ngoài chín mươi tuổi tìm gặp ông người học trò cũ của bà. Bà thăm hỏi và động viên dịch giả Thúy Toàn cố gắng để dự án Nhà lưu niệm văn học Nga ở Việt Nam được thực thi.

Trước khi ông về nước, bà giáo già có mang số tiền 1.000 đôla trao tặng Thúy Toàn. Bà muốn góp một chút nho nhỏ vào dự án Nhà lưu niệm văn học Nga. Dịch giả Thúy Toàn cảm tạ và từ chối, nhưng trước tấm lòng quý hóa của bà giáo, ông không khước từ được. Đây cũng là món tiền duy nhất mà dịch giả Thúy Toàn đã nhận trong quá trình xây dựng Nhà lưu niệm văn học Nga. Đến nay, dự án đã thành hiện thực.

Tuy bước đầu chưa phải đã hoàn chỉnh, nhưng từng bước, ông sẽ dành thời gian, dồn tâm lực và tiền bạc để củng cố Nhà lưu niệm văn học Nga ngày một hoàn chỉnh hơn, để nó trở thành địa chỉ văn hóa hữu ích, không thể thiếu đối với ai quan tâm đến văn học Nga, văn hóa Nga-Xô Viết. Đó cũng là tâm nguyện của ông đóng góp với quê hương.

Tháng 6/2015

Vũ Từ Trang

Các tin khác

Về Thoại Sơn thăm đình thần 3 danh hiệu

Về Thoại Sơn thăm đình thần 3 danh hiệu

Trải qua bao thăng trầm lịch sử, đình thần Thoại Ngọc Hầu vẫn giữ nguyên nét cổ kính, uy nghiêm và trở thành “linh hồn” của vùng đất Thoại Sơn. Năm 1990, Bộ Văn hóa - Thông tin công nhận bia Thoại Sơn là Di tích lịch sử - văn hóa cấp quốc gia.

Một người lặng lẽ sống và viết

Một người lặng lẽ sống và viết

Văn chương Quách Liêu cũng giống như tính cách con người anh: không ồn ào, không phô trương, chỉ lặng lẽ cảm thông và chia sẻ với số phận của những con người bình dị.

“Cuộc đời cho ta quả quýt”!

“Cuộc đời cho ta quả quýt”!

Trong “Truyện Kiều”, đoạn tả Mã Giám Sinh trên đường đưa Kiều đi, có “độc thoại nội tâm” rất hay: “Về đây nước trước bẻ hoa/ Vương tôn, quý khách, ắt là đua nhau/ Hẳn ba trăm lạng kém đâu/ Cũng đà vừa vốn, còn sau thì lời/ Miếng ngon kề đến tận nơi/ Vốn nhà cũng tiếc, của trời cũng tham/ Đào tiên đã bén tay phàm/ Thì vin cành quýt cho cam sự đời”. Đây là “âm mưu” của Mã Giám Sinh sau khi mua Kiều “ba trăm lạng”.

Giá trị của hòa bình

Giá trị của hòa bình

Ngày ấy mẹ tôi tầm sáu tuổi, chưa biết chữ và sống dưới những tiếng nổ inh tai. Những tiếng nổ từ mấy loại vũ khí chiến tranh - thứ mà thời của chúng tôi ít khi chứng kiến. Mẹ kể, bầu trời dạo đó toàn bóng khói. Những làn khói từ thuốc súng, từ đạn bom, từ mấy ngôi nhà cháy trụi sau trận càn đột ngột.

Con mối và cái tổ kỳ lạ...

Con mối và cái tổ kỳ lạ...

Bởi khí hậu nóng ẩm, thuận lợi cho loài mối phát triển – một đe doạ với sự đục phá nhà cửa, đồ dùng,… nên con mối không được thiện cảm trong văn hóa Việt. Nó thường bò vào ngụ ngôn, không được làm “nhân vật”, chỉ là cái cớ để cốt truyện phát triển.

Nghệ thuật tạo hình – liều thuốc chữa lành tâm hồn

Nghệ thuật tạo hình – liều thuốc chữa lành tâm hồn

Giữa nhịp sống gấp gáp của thời đại số, con người khỏe hơn về thể chất nhưng lại mong manh hơn về tinh thần. Khi y học chăm lo tuổi thọ sinh học, câu hỏi đặt ra là: ai nuôi dưỡng đời sống nội tâm? Trong bối cảnh ấy, nghệ thuật tạo hình không còn chỉ là lĩnh vực của cái đẹp, mà trở thành một phương thức chữa lành âm thầm nhưng bền bỉ.

Xuôi dòng An Sơn, phải lòng Lái Thiêu

Xuôi dòng An Sơn, phải lòng Lái Thiêu

Tôi ngồi bên dòng An Sơn một chiều tháng tư nghe hoàng hôn võ vàng sóng nước. Dòng An Sơn là một nhánh rẽ của con sông Sài Gòn chảy qua Lái Thiêu. Mười năm gá thân vào đất này, tôi thấy Lái Thiêu có quá nhiều câu chuyện để kể.

Hào khí Chu Hưng

Hào khí Chu Hưng

Hạ Hòa (Phú Thọ) vốn là vùng đất địa linh, sơn thủy hữu tình, nơi có Chiến khu 10 và thủ đô văn nghệ trong những năm kháng chiến chống thực dân Pháp. Trong đời sống văn hóa, tinh thần của vùng đất này, đền Chu Hưng là công trình tín ngưỡng tâm linh có giá trị về mặt lịch sử, văn hóa, khoa học, thẩm mỹ; là điểm nhấn quan trọng trong tín ngưỡng thờ cúng Hùng Vương nói chung và văn hóa tâm linh của vùng đất Hạ Hòa nói riêng.

Không có gì hai lần Wislawa Szymborska

Không có gì hai lần Wislawa Szymborska

Không có gì xảy ra hai lần phản ánh đúng thực tế cuộc sống. Mỗi người chúng ta đều nằm trong quy luật vật đổi sao dời, mỗi người chỉ sống có một lần và chỉ có vậy, số phận con người không lập lại.

“Lao xao Yên Phụ tiếng hò gọi nhau...”

“Lao xao Yên Phụ tiếng hò gọi nhau...”

Đường Yên Phụ (Hà Nội) chạy dọc theo sông Hồng. Đây nguyên là một đoạn đê cổ, và một phần được sử dụng làm đường Yên Phụ. Đường dài khoảng gần 1,5 km, bắt đầu từ ô Yên Phụ (đầu dốc đường Thanh Niên) chạy cắt qua các phố Cửa Bắc, Hàng Bún, Hàng Than, Hòe Nhai và kết thúc tại phố Hàng Đậu (gần đầu cầu Long Biên). Từ xưa, tên gốc là Yên Hoa. Năm 1841, vì kỵ húy mẹ vua Thiệu Trị là Hồ Thị Hoa, nên đổi thành Yên Phụ.    

"Tung hoả mù" - trong đời sống, văn chương!

"Tung hoả mù" - trong đời sống, văn chương!

Theo nghĩa đen, "tung hỏa mù" là tung ra khói lửa khiến đối phương mất phương hướng, khó phát hiện được mục tiêu. Ban đầu được dùng phổ biến trong quân sự, như là một mưu kế để che giấu quân đội rút lui, di chuyển… Cách này rất thường gặp trong binh pháp cổ Trung Hoa.

Nhà nghiên cứu Nguyễn Trọng Hải: Người giữ hồn quan họ

Nhà nghiên cứu Nguyễn Trọng Hải: Người giữ hồn quan họ

Thật không ngờ, trong đời sống văn hóa đương đại gấp gáp và bận rộn, đôi khi người ta chỉ lướt qua những giá trị truyền thống thì vẫn có những người lặng lẽ dành tâm sức và cả cuộc đời của mình để bảo tồn những giá trị văn hóa quý báu. Tôi vô tình có cuộc gặp gỡ quý giá với ông Nguyễn Trọng Hải, là người cung cấp nhiều tư liệu quý cho Thư viện điện tử Quan họ Bắc Ninh.

Nhà thơ Lê Hồng Thiện: Thơ khiến cho cuộc đời đáng sống hơn

Nhà thơ Lê Hồng Thiện: Thơ khiến cho cuộc đời đáng sống hơn

Giữa nhịp sống nhiều đổi thay, Lê Hồng Thiện vẫn lặng lẽ đi qua tuổi 85 bằng một tâm thế đáng ngưỡng mộ: lạc quan, yêu đời và bền bỉ sáng tạo. Thời gian dường như không làm cạn đi nguồn cảm xúc trong ông, trái lại càng lắng sâu, càng nồng cháy.

Huyền thoại Trung đội Mai Quốc Ca

Huyền thoại Trung đội Mai Quốc Ca

Tháng Tư, đứng bên bờ sông Thạch Hãn nhìn dòng nước lặng trôi, khó ai hình dung nơi đây từng là ranh giới của sự sống và cái chết. Năm 1972, dòng sông ấy chứng kiến một trong những cuộc chiến khốc liệt nhất của chiến tranh Việt Nam, khi đất trời bị xé nát bởi bom đạn, còn con người bừng lên như những ngọn lửa.

Ngọn gió rừng vẫn thổi nơi suối nguồn

Ngọn gió rừng vẫn thổi nơi suối nguồn

Có một vùng quê trung du yên bình nơi Chiến khu 10 xưa đã đi vào thế giới nghệ thuật, lấp lánh, ấm áp những trang thơ, nhật ký và lắng đọng những ân tình sâu nặng đối với nhà thơ, nhà viết kịch Lưu Quang Vũ. Nơi đây, ông cất tiếng khóc chào đời và trở thành ngọn nguồn gieo mầm cho cảm hứng nghệ thuật. Vùng quê ấy đã trở thành “địa chỉ tâm hồn”, làm nên “suối nguồn” trong mát cho những tác phẩm để đời của nhà thơ, nhà viết kịch Lưu Quang Vũ.

Tiếng hồn dân dã bên bờ Kiến Giang

Tiếng hồn dân dã bên bờ Kiến Giang

Giữa dải đất miền Trung nắng gió, Quảng Bình (nay là tỉnh Quảng Trị) từ lâu được biết đến như cái nôi của những câu hò mộc mạc mà thấm đẫm tình người. Trong đó, Hò khoan Lệ Thủy với nhịp chèo khoan thai, với tiếng đáp tình tứ giữa đôi bờ sông Kiến Giang đã trở thành linh hồn của một vùng đất.

Nhạc sĩ Trịnh Công Sơn - đứng trên hai mặt của tình yêu

Nhạc sĩ Trịnh Công Sơn - đứng trên hai mặt của tình yêu

Nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đã mang đến cho chúng ta những bản tình ca thổn thức, nhưng ông không bao giờ có được hạnh phúc lứa đôi trọn vẹn. Nhiều bóng hồng lặng lẽ xuất hiện trong đời nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đã để lại những giai điệu xao xuyến khôn nguôi.

Hai con ngựa "lạ đời" trong truyện ngắn Nguyễn Công Hoan!

Hai con ngựa "lạ đời" trong truyện ngắn Nguyễn Công Hoan!

Nhà văn lớn Nguyễn Công Hoan (1903 - 1977) để lại một gia tài tác phẩm văn học đồ sộ, với hơn 200 truyện ngắn, 30 truyện dài và nhiều tiểu luận văn học. Tài năng và phong cách của ông thể hiện chủ yếu ở thể truyện ngắn.

Lễ cầu mưa và nét đẹp văn hóa Tây Nguyên

Lễ cầu mưa và nét đẹp văn hóa Tây Nguyên

Những dãy núi cao vời vợi cùng những cánh rừng mênh mang của đại ngàn Tây Nguyên là không gian sinh tồn của các tộc người. Sống giữa núi rừng, họ có cách ứng xử tôn trọng và hòa hợp với thiên nhiên cây cỏ, từ đó hình thành nên hệ tín ngưỡng và những nghi lễ tâm linh độc đáo, giàu bản sắc của miền rừng.