Viết lời tựa - Vinh dự, tri âm hay muôn nỗi trần ai?

Lời tựa, hoặc tựa, hoặc lời giới thiệu đặt ở đầu sách là bài viết để nhấn mạnh một vài điều về cuốn sách. Sách có lời giới thiệu hay không là do cảm xúc và ý chí của tác giả. Người cả đời viết văn, in sách chẳng cần đề tựa; người chọn một vài tác phẩm mình ưng ý nhờ bạn văn đề tựa, hoặc tự mình viết; người thì hầu như quyển nào cũng có lời giới thiệu một cách trân trọng. 

1. Xưa nay, chuyện đề tựa sách cho nhau không hiếm trong giới sáng tác. Viết vì tri âm tri kỉ, bằng mối thâm tình đời người đời văn. Viết vì chuyện cơm áo gạo tiền. Viết vì nể nhau hoặc thương nhau. Có người viết lời tựa là vì tri âm, coi như cái tình với cảm xúc vinh dự, sung sướng. Có người mang nỗi trần ai, không muốn viết nhưng vì muôn chuyện cá nhân, mà bấm bụng phải viết.

1.png -0
Tập thơ "Lửa thiêng" của Huy Cận có lời tựa của Xuân Diệu.

Nhà thơ Xuân Diệu viết lời tựa cho tập thơ "Lửa thiêng" của Huy Cận là một tri âm, thâm tình. Nhà thơ Xuân Diệu và nhà thơ Huy Cận gặp nhau lần đầu ở trường Quốc học Huế vào năm 1936, rồi trở thành tri âm tri kỉ cả văn chương và cuộc sống suốt gần nửa thế kỷ. Lúc Xuân Diệu đang làm việc ở Nha Thương chính tỉnh Mỹ Tho, ông đã dành những lời chân tình đề tựa  "Lửa thiêng" của bạn mình trong đó có đoạn: "… Ấy là Huy Cận đó - nhưng một thi sĩ "thiên nhiên" như ở chàng thì ở thời nào chẳng được, ở thời này cũng như ở thời xưa; chàng như không ở trong thời gian mà chỉ ở trong không gian; người ta muốn tưởng linh hồn Huy Cận là đám mây kia, là nỗi hắt hiu trong cõi trời, là hơi gió nhớ thương.

Trong thơ Việt Nam, nghe bay dậy một tiếng địch buồn. Không phải sáo Thiên Thai, không phải điệu ái tình, không phải lời li tao kể chuyện một cái "tôi"; mà ấy là một bản ngậm ngùi dài: có tiếng đìu hiu của khóm trúc, bông lau; có phải niềm than vãn của bờ sông, bãi cát; có phải mặt trăng một mình đang cảm thương cùng các vì sao?". Viết lời tựa mà Xuân Diệu chỉ ra phong cách thơ  của bạn mình: "Cái buồn Huy Cận là cái thương vô hạn hóa thành cái tủi vô cùng: ấy là thứ "hận sầu dài dặc lâu bền nó gieo họa trong lòng bọn thi sĩ". Thật là tri kỷ tri âm!

Trong số nhà văn, nhà thơ viết lời tựa và các bài giới thiệu sách nhiều phải kể đến học giả, nhà văn Nguyễn Hiến Lê. Ông dịch cuốn sách: "Quẳng gánh lo đi và vui sống" của Dale Carnegie và viết tựa. Sau khi điểm qua về nội dung cuốn sách, ông xiển dương cách viết của Carnegie: "… Nếu xét kỹ, ta thấy văn ông có chỗ điệp ý, lại có đoạn ý tứ rời rạc, nhưng chính vì vậy mà lời rất tự nhiên, đột ngột, khiến đọc lên ta tưởng tượng như có ông ngồi bên cạnh, ngó ta bằng cặp mắt sâu sắc, mỉm cười một cách hóm hỉnh, mà giảng giải cho ta, nói chuyện với ta vậy". Bỏ qua chuyện hướng tới lợi nhuận, bán nhiều sách, đọc tựa của Nguyễn Hiến Lê vẫn thấy một cái nhìn sắc sảo, tầm nhìn bao quát, suy tư sâu sắc, lột tả được hồn vía quyển sách một cách công phu, kỹ lưỡng.

Năm 1941, nhà văn Nam Cao viết truyện ngắn “Chí Phèo” lúc đầu có tên là "Cái lò gạch cũ", ông mang bản thảo đến bán cho ông Trác Vỹ - chủ Nhà xuất bản Đời Mới. Ông Vỹ thấy cái tên truyện ấy không "câu khách", vả lại Nam Cao lúc đó mới viết chưa quen thuộc với bạn đọc, nên thuê Lê Văn Trương đang nổi tiếng đình đám trên văn đàn đọc, đổi tên là "Đôi lứa xứng đôi" và viết lời tựa để bán cho "ăn khách". Tôi nghĩ rằng: đổi tên truyện "Cái lò gạch cũ" thành "Đôi lứa xứng đôi" có yếu tố "tiếp thị", nhưng lời tựa của nhà văn Lê Văn Trương thì không "câu khách", mà chỉ thấy ông vô cùng trân trọng một giọng văn mới, một tài năng văn chương đã xuất hiện: "Giữa lúc người ta đang đắm mình trong những chuyện tình mơ mộng và hùa nhau "phụng sự" cái thị hiếu tầm thường của độc giả, ông Nam Cao đã mạnh bạo đi theo một lối riêng, nghĩa là ông không thèm đếm xỉa đến cái sở thích của độc giả. Những sắc cạnh của tài ông đã đem đến cho văn chương một lối văn mới sâu xa, chua chát và tàn nhẫn, thứ tàn nhẫn của con người biết tin ở tài mình, ở thiên chức của mình".

Các nội dung tiếp theo của lời tựa này là khẳng định Nam Cao không hạ mình bắt chước ai, dám bước vào làng văn bằng cái riêng "sắc cạnh" độc đáo, đem đến văn đàn một mỹ cảm mới. Đồng thời Lê Văn Trương tin Nam Cao là một văn tài nếu cứ giữ được cái "sắc cạnh" ấy mãi. Đặc biệt, lúc đó Lê Văn Trương đã nổi tiếng rực rỡ ở văn đàn, nhưng ông vẫn chân thành với tấm lòng liên tài: "Tôi sung sướng viết mấy dòng này để giới thiệu ông với độc giả". Tôi đồ rằng, không chỉ người viết lời tựa sung sướng, mà tác giả truyện ngắn cũng trào dâng sung sướng. Lời tựa của nhà văn Lê Văn Trương cho truyện ngắn "Đôi lứa xứng đôi" còn mang tính phát hiện, dự báo một tài năng văn chương Nam Cao.

2. Bây giờ, cũng có nhiều nhà văn giữ được tấm thịnh tình liên tài và dành cho bạn văn những lời chân thành, trân trọng.

hienle.jpg -0
Đây là quyển sách tập hợp hơn 50 bài tựa sách do Nguyễn Hiến Lê viết cho sách của ông và sách của bạn bè thân quen do ông Nguyễn Hiền Đức sưu tầm được.

Năm 2023, nhà văn Nguyễn Một in tiểu thuyết "Từ giờ thứ 6 đến giờ thứ 9" và được Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam. Lời tựa của nhà văn Tạ Duy Anh, mở đầu là: "Không theo con đường của hai tiểu thuyết ‘Đất trời vần vũ’ và ‘Ngược mặt trời’ với lối viết huyền ảo, Nguyễn Một, quay trở lại với mảnh đất hiện thực của riêng mình, kiên nhẫn đào sâu hơn xuống những tầng vỉa mới của sự phi lý gây nên bởi chiến tranh. Câu chuyện dàn trải, nhiều tuyến nhân vật, nhiều sự kiện đan cài, nhiều số phận, nhiều góc nhìn, nhiều nỗi đau buồn, nhiều sự vu vơ… và nếu chỉ xét riêng về chuyện này, trên bề mặt hình thức, Nguyễn Một không trình ra được điều gì lạ lẫm, so với các tác giả khác và so cả với chính anh, về mảng đề tài này".

Một lời tựa điềm tĩnh, và chân tình nói với bạn rằng, bạn đã "kiên nhẫn đào sâu hơn xuống những tầng vỉa mới của sự phi lý gây nên bởi chiến tranh" nhưng cũng rất bản lĩnh nói: "xét riêng… về hình thức" thì Nguyễn Một "không trình ra được điều gì lạ lẫm" so với đồng nghiệp và chính Nguyễn Một. Ở phần sau, Tạ Duy Anh khen Nguyễn Một: "… chủ động xóa nhòa giữa hiện thực và hư cấu. Hiện thực giống như bịa, trong khi thứ tưởng bịa lại là hiện thực. Cứ thế nó đưa mỗi bạn đọc vào cuộc chiến của riêng mình…". Tôi nghĩ: nhà văn chẳng mấy ai "xóa nhòa hiện thực và hư cấu" đâu. Tạ Duy Anh không véo von khen lấy được, mà vẫn là điềm tĩnh, chân thành.

Năm 2009, nhà thơ Lê Quang Sinh in tập thơ chọc lọc sau 30 năm nhọc nhằn sáng tạo chữ nghĩa. Ông được nhà thơ Hữu Thỉnh đề tựa chân tình như một người anh đi trước nghĩ về thơ của một đứa em, khuyên em một cách chân thành: "Còn nhớ một ngày đang trôi trên phà Rạch Miễu (Bến Tre), tôi nói thơ Sinh nên ngắn lại. Trước sông Tiền vạm vỡ, từ nghìn vạn cây số chảy về, tại sao tôi lại nói câu ấy? Tôi nói thế trước hết là nói với mình...". Sau đó, ông nhận xét: "Thơ Lê Quang Sinh đậm về cảm. Mà cảm thì cũng vô cùng hóa hóa sinh sinh. Hơn nữa thơ không chỉ có cảm. Cảm là giao hòa, nhưng từ giao hòa đến đặc sắc, cần phải có cái riêng. Và ở đây, may mắn đã đến với Sinh…". Đúng là Hữu Thỉnh thi sĩ đề tựa cũng tràn ngập tâm hồn thi sĩ.

3. Trong đời sống văn chương hiện nay, nhiều nhà văn, nhà thơ in sách muốn có đề tựa của bạn nghề. Một số cây bút trẻ cũng mong muốn đàn anh "có vài lời ở đầu sách". Viết hay không, và nếu viết thì viết như thế nào cũng muôn nỗi trần ai.

Viết thì phải đọc, phải nghiền ngẫm, phải dụng công viết để lôi được hồn vía tác phẩm, để lảy ra cái riêng của tác giả… Nhưng, đôi khi lực bất tòng tâm. Bạn văn muốn thế này, mà mình lại đề tựa thế kia, thế là trật lấc; cuối cùng làm khó cho cho tác giả và cũng làm khó cho cả mình. Đôi khi viết, tâm lý yêu quý nhau trỗi dậy, vô tình kê cao bạn mình hơn giá trị đích thực, dành cho nhau những lời nhận xét, đánh giá nồng nhiệt… thế là mang tiếng "cánh hẩu" khen nhau bốc giời. Đề tựa tác phẩm của bạn bằng tấm lòng chân thành, nhưng kết quả lại ngoài ý muốn. Cũng là nỗi trần ai ai biết cho ai?!

Còn không viết đồng nghĩa với từ chối thì phải có lý do. Thôi thì trăm ngàn "nghệ thuật chối từ" được huy động: "Dạo này bận quá. Mắt mờ yếu lên độ, cứ đọc vài trang là chảy nước mắt". "Dạo này đang ưu tiên cho viết tiểu thuyết, không muốn thời gian và cảm xúc cắt vụn ra…".  Nhưng có một lý do không viết bởi tình thâm chưa đến độ, văn chương không đến tầm, biết chắc giá trị văn chương người nhờ vả rất "khiêm tốn"; hoặc sáng tác cũng ổn, chỉ có điều không thuộc "gu", không cùng mỹ cảm. Tôi đã từng nghe bạn văn rào đón rằng: "Tớ vừa viết lời tựa cho một tập thơ, thế nào sách ra nó cũng tặng bạn. Bạn đọc chớ có cười tớ viết nhé".

Sách ra, tôi được tặng thật, đọc mới biết họ là chỗ bằng hữu chơi với nhau đã lâu. Quý nhau, muốn có bút tích và kỷ niệm bằng một lời tựa. Chất lượng tập thơ cũng bình bình thôi, nhưng đề tựa cố đưa vào vài kỉ niệm cuộc đời, cố lựa lấy chỗ được, chỗ hay nhất mà viết, rồi để không làm mất lòng nhau, cuối cùng hạ một câu: "Vượt lên trên tất cả là một tấm lòng thơ chân thành của tác giả cả đời sống chết với thơ". Cũng là khen, khen tấm lòng người làm thơ. Thì cũng là một cách đề tựa lịch lãm. Người viết lời giới thiệu không khen lấy được, không viết bằng mọi giá. 

Ở phía ngược lại, có tác giả dở khóc dở cười khi nhận được bài giới thiệu của bạn văn. Người đề tựa không mặn mà với kiểu văn chương ấy, hoặc lười đọc, cứ phán chung chung, vô thưởng vô phạt. Bài viết khơi khơi chẳng ăn nhập gì tác phẩm, chả liên quan gì tác giả. Cái tình không có mà cái lý càng không, trót nhờ vả rồi, nhưng in không được mà bỏ không xong.

Có tác giả khổ sở, phát ngượng khi nhận được lời tựa của bạn văn, của bậc đàn anh khen véo von, vống vót. Bỏ không in thì mất bạn mất bè, mất anh mất em, mà in thì bị bạn nghề và độc giả chê cười.

 Lại có tác phẩm văn chương, lời giới thiệu không phải là bạn văn mà là một vị quan chức lớn. Quan chức lớn đề tựa cũng chẳng sao nếu vị quan ấy yêu văn chương và có mỹ cảm nghệ thuật, chịu khó đọc tác phẩm trước khi thủ bút. Nhưng, tác phẩm in rất đẹp, mở ra chưa đọc đã thấy công phu dàn trang, bố cục sách, mà đề tựa chẳng ăn nhập gì với tác phẩm, tác giả. Lợi bất cập hại. Đúng là đề tựa muôn nỗi trần ai.

Đời nhà văn, ra được tập sách ưng ý lại có đề tựa hay thật quá hiếm hoi!

Sương Nguyệt Minh

Các tin khác

Nở rộ review thuê: Thị trường dẫn dắt bởi những lời dối trá

Nở rộ review thuê: Thị trường dẫn dắt bởi những lời dối trá

Từ những dòng đánh giá tưởng như vô hại, một thị trường ngầm của "review thuê" đang âm thầm hoạt động, khi mà những lời tâng bốc được sản xuất hàng loạt và người tiêu dùng không biết tin vào đâu. Khi mỗi quyết định mua sắm đều bị những lời quảng cáo dẫn dắt bằng dữ liệu dối trá.

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Sơn mài là một trong những loại hình nghệ thuật đặc sắc nhất của Việt Nam, kết tinh từ kỹ thuật thủ công tinh xảo và tư duy thẩm mỹ mang đậm bản sắc dân tộc. Trải qua hàng trăm năm phát triển, từ những sản phẩm phục vụ tín ngưỡng, trang trí cung đình cho đến nghệ thuật tạo hình hiện đại, sơn mài luôn vận động không ngừng để thích nghi với thời đại. Tuy nhiên, có một câu hỏi mà cả các nghệ nhân và nghệ sĩ cùng quan tâm là làm thế nào để loại hình nghệ thuật truyền thống này tiếp tục phát triển trong đời sống đương đại?

Có nhiều lúc trong lòng thấy vui

Có nhiều lúc trong lòng thấy vui

Thỉnh thoảng, nhìn thấy ở ngã tư đường, có những em học sinh mặc đồng phục đứng hàng ngang, tay cầm tấm bảng ghi dòng chữ như: “Đi trên đường, nhường nhịn nhau”; “Dừng đèn đỏ, tỏ văn minh”, “Chậm một giây, hơn gây tai nạn”, "An toàn là bạn, tai nạn là thù", "Đi đúng tuyến, dừng đúng vạch"... lòng thấy vui. Lại thấy vui khi ta biết vẫn còn đó những con người lặng lẽ đi qua cuộc đời này bằng cái nhìn nhẹ nhàng, an lạc.

Bình yên vùng biên Lao Bảo

Bình yên vùng biên Lao Bảo

Ở vùng biên Lao Bảo, tỉnh Quảng Trị, bình yên không bắt đầu từ những điều lớn lao hay xa vời. Nó được chắt chiu từ những bước chân lặng lẽ gõ cửa từng mái nhà, từ sự kiên nhẫn cầm tay người dân làm quen với chiếc điện thoại thông minh, và từ những công trình đang dần hiện hình giữa đời sống thường nhật. Từ những điều gần gũi ấy, một thế trận an ninh được bồi đắp từng ngày, bền bỉ và chắc chắn ngay từ cơ sở.

Tận thấy ở công trường chống ngập giữa Thủ đô

Tận thấy ở công trường chống ngập giữa Thủ đô

Từ vài tháng qua, nhiều tuyến phố ở nội đô Hà Nội đã trở thành công trường xây dựng, khi mặt đường đã được đơn vị thi công rào từng đoạn để thi công hạ ngầm những chiếc cống hộp bê tông đúc sẵn có kích thước tới vài mét thuộc dự án chống ngập úng cục bộ. Đây là công trình được người dân kỳ vọng sẽ thay đổi tình trạng hễ mưa là ngập trên nhiều tuyến phố ở Hà Nội suốt nhiều năm qua.

Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến 2026: Bức tranh đa sắc màu của nhạc Việt

Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến 2026: Bức tranh đa sắc màu của nhạc Việt

20 năm tồn tại, Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến đã vượt qua khuôn khổ của một sự kiện vinh danh thường niên để trở thành một “thiết chế mềm” của đời sống âm nhạc Việt Nam. Mùa giải năm 2026 là một lát cắt phản ánh những biến chuyển của thị trường âm nhạc đương đại. Đó là một bức tranh sôi động, nhiều màu sắc, nơi âm nhạc Việt đang đứng giữa giao điểm của nghệ thuật, công nghiệp và toàn cầu hóa.

Lan man về nghề viết

Lan man về nghề viết

Thật lạ, có những câu thơ, dù chỉ đọc thoáng qua nhưng rồi lại nhớ mãi, có thế bởi tự dưng lại nhớ đến bài tứ tuyệt Vũ Hoàng Chương tặng Vũ Bằng: “Có bằng nói láo bốn mươi năm. Vũ ấy mà sao giọng vẫn văn. Hay tại đa ngôn đa báo hại. Giường tiên trời phạt chẳng cho nằm”.

Hội họa Việt Nam vượt kỳ vọng tại sàn đấu giá quốc tế

Hội họa Việt Nam vượt kỳ vọng tại sàn đấu giá quốc tế

Tại phiên đấu giá Nghệ thuật Hiện đại và Đương đại do Sotheby's tổ chức tại Hồng Kông vừa qua, các tác phẩm của danh họa Mai Trung Thứ và Lê Phổ đã được chốt với mức giá gần 1 triệu USD. Điều đáng nói, đây đang trở thành một xu hướng kéo dài trong nhiều năm qua. Đằng sau những con số ấn tượng ấy không chỉ là câu chuyện của thị trường, mà còn là dấu hiệu cho thấy hội họa Đông Dương đã và đang được định danh trên bản đồ toàn cầu.

Đường dài của những sáng tạo mới

Đường dài của những sáng tạo mới

Trong vài năm trở lại đây, đời sống nghệ thuật Việt Nam chứng kiến một làn sóng sáng tạo đến từ các nghệ sĩ trẻ và những đơn vị nghệ thuật độc lập. Họ không chỉ dàn dựng tác phẩm, mà còn tạo ra những“ngôn ngữ biểu đạt mới”- nơi chất liệu văn hóa Việt Nam được đặt trong sự đối thoại với tinh hoa nghệ thuật hàn lâm châu Âu.

Xem thổ cẩm Việt giữa Paris

Xem thổ cẩm Việt giữa Paris

Đó là triển lãm "Thổ cẩm Việt Nam - những sợi chỉ kể chuyện" tại không gian triển lãm của thư viện Jean-Pierre Melville, thuộc một khu sầm uất của quận 13, Paris, một nơi vốn được xem là khu phố đặc trưng của châu Á, hội tụ và giao thoa của nhiều nền văn hóa của thành phố.

Giọng nói bị đánh cắp, tội ác không có dấu vân tay

Giọng nói bị đánh cắp, tội ác không có dấu vân tay

Chỉ cần vài giây âm thanh công khai trên internet, trí tuệ nhân tạo có thể tạo ra một bản sao giọng nói gần như hoàn hảo, đủ để lừa dối, đủ để trục lợi và đủ để phá hủy uy tín của một nghệ sĩ được xây dựng trong nhiều thập kỷ.

Oscar 2026 và những định nghĩa trong thời đại số

Oscar 2026 và những định nghĩa trong thời đại số

Giải thưởng điện ảnh danh giá nhất thế giới - Oscar lần thứ 98 đã diễn ra vào ngày 15/3/2026 theo giờ miền Đông nước Mỹ tại nhà hát Dolby ở Los Angeles. Danh hài Conan O'Brien trong vai trò người dẫn chương trình đã khuấy động bầu không khí của buổi lễ và khiến cuộc đua vốn được đánh giá là vô cùng gay cấn của năm nay trở nên “duyên dáng” đáng kể với những mảng miếng hài đặc trưng.

Bàn phiếm chuyện cái răng, cái tóc

Bàn phiếm chuyện cái răng, cái tóc

Trong kho tàng tục ngữ Việt Nam, câu "Cái răng, cái tóc là gốc con người" từ lâu đã được xem như một lời nhắc nhở về việc giữ gìn và chăm sóc ngoại hình của mỗi người. Tuy nhiên, khi tra cứu trên Google, không ít người giật mình khi thấy phiên bản "Cái răng, cái tóc là góc con người" lại xuất hiện nhiều hơn: khoảng 49.800 kết quả so với 16.900 kết quả của "gốc con người".

Xuất khẩu văn chương: Đường dài còn lắm gian truân

Xuất khẩu văn chương: Đường dài còn lắm gian truân

Dịch thuật được ví như cái cầu vô hình nối người đọc xa lạ với tác giả xa lạ không cùng ngôn ngữ. Nhờ dịch thuật mà nhiều tác phẩm văn chương Việt được ra ngoài biên giới đến với bạn đọc không cùng tiếng nói. Người dịch là cầu nối tác phẩm văn học nguyên gốc với người đọc, giúp người đọc cảm nhận được sự hay của cái đẹp và bản sắc của văn bản.

Phim AI có phải dấu chấm hết cho điện ảnh truyền thống?

Phim AI có phải dấu chấm hết cho điện ảnh truyền thống?

Trí tuệ nhân tạo đang buộc ngành điện ảnh phải xem lại toàn bộ cấu trúc sản xuất vốn tồn tại hơn một thế kỷ. Khi chi phí có thể được cắt giảm, quy trình được tinh gọn và rào cản gia nhập thị trường bị hạ thấp, AI mở ra một chương mới cho điện ảnh.

Các bài hát đồng dao

Các bài hát đồng dao

LTS: Nguyễn Văn Vĩnh (1882-1936) là nhà báo, nhà văn, dịch giả nổi tiếng Việt Nam đầu thế kỷ XX. Ông là người có công lớn trong việc hoàn thiện và phổ cập chữ Quốc ngữ. Trong 30 năm làm báo, Nguyễn Văn Vĩnh là chủ bút 7 tờ báo bằng cả tiếng Việt và tiếng Pháp; viết hàng nghìn bài báo thuộc nhiều lĩnh vực, nhiều thể loại, đề cập đến các vấn đề trong xã hội từ chính trị, kinh tế đến các phong tục tập quán của người dân…

Ngựa - linh vật và những bí ẩn

Ngựa - linh vật và những bí ẩn

Không phải ngẫu nhiên mà những linh vật ngựa đất nung "Mã Nghênh Phúc Hỷ" màu vàng kim thường xuất hiện trên kệ trang trọng trong các gia đình để đón năm mới. Lịch sử hàng ngàn năm gắn bó với con người đã khiến ngựa trở thành một trong những người bạn thân thiết nhất. Không chỉ đơn thuần là biểu tượng của tin vui và phúc lộc, đằng sau vẻ ngoài oai vệ ấy là cả một hành trình dài làm thay đổi lịch sử loài người và vô số câu chuyện khiến chúng ta phải bất ngờ.

Vó ngựa kỳ bí trong văn hoá rẻo cao Tây Bắc

Vó ngựa kỳ bí trong văn hoá rẻo cao Tây Bắc

Tiếng vó ngựa rộn rã trên những cung đường đèo dốc không chỉ là âm thanh của việc di chuyển, mà còn là nhịp đập văn hóa bền bỉ của đồng bào các dân tộc vùng cao Tây Bắc.

Cành đào huyền sử

Cành đào huyền sử

"Có một Thăng Long Nguyễn Huệ/ Ngựa phi trong sắc hoa đào". (Thơ Đỗ Trung Lai).

Ngày xuân đến phố Bát Đàn mua hàng Bát Sứ

Ngày xuân đến phố Bát Đàn mua hàng Bát Sứ

Ở Hà Nội, hiện nay có phố Bát Sứ, không những thế, còn có phố Bát Đàn. Theo “Từ điển đường phố Hà Nội” (NXB Hà Nội - 2010) do Nguyễn Viết Chúc chủ biên, thì khoảng trước năm 1890 người Pháp gọi hai phố này là rue des Tassee (phố Hàng Chén). Từ cách gọi này, ta biết bát còn gọi cái tô là đồ bằng sứ, bằng sành, đất nung dùng để đựng đồ ăn thức uống, tiếng đôi là bát đọi. Tục ngữ có câu: “Một bát một bình” nghĩa của nó là nói về vật dụng đựng cơm nước của người tu hành, về sau có thêm nghĩa phái sinh nhằm nói ai đó giữ một chí hướng, kiên trì làm theo sở nguyện của mình. Thế nhưng tại sao lại gọi đàn/ bát đàn?