Ngọn đuốc giữa đêm tối

Một nghệ sỹ chơi vĩ cầm trong trại tập trung. Một người tị nạn mang theo một tập thơ. Nghệ thuật nâng đỡ chúng ta khi sự sống không còn chắc chắn.

Vũ khí của linh hồn

Bạn có thể ngạc nhiên khi biết rằng "vẻ đẹp nghệ thuật" cũng có thể lấp lánh trong các trại tập trung của Đức Quốc xã, như Viktor E Frankl, nhà thần kinh học và bác sĩ tâm thần người Áo đã sống sót qua các trại tập trung diệt chủng, viết trong tác phẩm “Đi tìm ý nghĩa con người” (Man's Search For Meaning). Frankl đã mô tả lại những buổi biểu diễn ngẫu hứng trong trại tập trung của ông thế này:

"Một cái lán được dựng lên tạm bợ, với vài băng ghế gỗ được kê sát hoặc đóng đinh ghép vào nhau nhanh gọn và thế là chương trình bắt đầu. Vào ban đêm, những người có địa vị trong trại - như các ka-po (những tù nhân được binh lính SS giao nhiệm vụ giám sát các tù nhân khác trong trại) hoặc lao dịch không phải rời trại để tham gia các chuyến đi khổ sai - tập hợp ở đó.

Đời sống tinh thần có thể cứu rỗi con người, trong những cảnh huống tưởng như tuyệt vọng nhất của cuộc đời. Nguồn ảnh: imagejournal.org
Đời sống tinh thần có thể cứu rỗi con người, trong những cảnh huống tưởng như tuyệt vọng nhất của cuộc đời. Nguồn ảnh: imagejournal.org

Họ đến để tìm vài tiếng cười, hoặc là khóc một chút, dù thế nào đi nữa, để quên đi. Có những bài hát, bài thơ, chuyện cười, một số mang nội dung châm biếm về trại. Tất cả đều nhằm giúp chúng tôi quên đi, và nó có hiệu quả. Các cuộc tụ tập hiệu quả đến mức một số tù nhân bình thường cũng đến xem buổi diễn bất chấp sự mệt mỏi của họ, dù họ đã bỏ lỡ luôn phần ăn hàng ngày của mình khi đi xem".

Frankl, ngoài việc kể lại những buổi diễn kinh ngạc này, còn nhấn mạnh tầm quan trọng của sự hài hước, cắt nghĩa rằng "đó là một trong những vũ khí khác của linh hồn trong cuộc chiến bảo vệ bản thân".

Và giống như Frankl, nhà sử học người Israel Otto Dov Kulka, người cũng đã sống sót qua các trại tập trung, kể lại trong tự truyện về những "tiểu phẩm" đã được diễn trong đó, và sự "đặc biệt" cùng gu "hài đen (black humour) độc nhất vô nhị" mà ông đã tìm thấy ở đó. Sinh ra ở Tiệp Khắc cũ vào năm 1933, cậu bé Kulka đã phải sống qua trại tập trung Theresienstadt trước khi đến Auschwitz. Trong tự truyện, Kulka liên tục nhắc đến Herbert, người bạn tù đã gây ấn tượng đặc biệt với ông:

"Chính Herbert đã đưa cho tôi một cuốn “Tội ác và trừng phạt” của Dostoevsky, Herbert đã giải thích cho tôi biết Beethoven là ai, Goethe, cũng như Shakespeare, và về nền văn hóa mà họ đã để lại cho chúng ta - đó là chủ nghĩa nhân văn ở châu Âu".

Kulka cũng hồi tưởng về Fredy Hirsch, một tù nhân khác, người đã "cống hiến cả bản thân lẫn đội ngũ những trợ giáo ông ấy đã chọn để giáo dục và chăm sóc những người trẻ". Kulka nhớ lại các bài giảng lịch sử và các buổi diễn nghệ thuật, bao gồm những vở kịch, hòa nhạc và opera cho trẻ em. Khu trại của Hirsch đã "trở thành trung tâm của đời sống văn hóa tinh thần ở nơi này". Đối với Kulka, những trải nghiệm này quan trọng đến mức "không nghi ngờ gì về việc chúng giúp đỡ hình thành nền tảng đạo đức cho cách tiếp cận văn hóa, cuộc sống và gần như mọi thứ của tôi, hình thành trong tôi chỉ trong vài tháng đó, ở độ tuổi 10 và 11".

Âm nhạc của Beethoven cũng đã cứu rỗi tâm hồn của cậu bé 15 tuổi Elie Wiesel năm nào. Trong cuốn tự truyện “Đêm của Elie Wiesel” (1958), ông đã mô tả lại những trải nghiệm kinh khủng khó tưởng tượng trong quá trình bị chuyển từ Sighet ở quê nhà Romania đến trại Auschwitz. Bị chia cắt khỏi mẹ và các chị, rồi chứng kiến cảnh tượng những đứa trẻ bị "ném vào biển lửa", linh hồn của Wiesel đã bị "xâm chiếm - và nuốt chửng - bởi một ngọn lửa đen". Sau đó, Wiesel được chuyển đến trại lao động Buna. Khi quân đội Liên Xô tiến vào lãnh thổ Đức Quốc xã, Wiesel mô tả cách lính SS di tản tất cả tù nhân khỏi Buna và bắt họ đi không ngừng nghỉ, chạy hàng giờ liền trong bóng tối xuyên qua băng tuyết. Những người không theo kịp sẽ bị bắn, giày xéo dưới chân hoặc chết cóng.

Khi đến trại Geliwitz, nơi các tù nhân đã tập hợp trong doanh trại với một cảnh tượng điêu tàn, nơi có rất nhiều người đã ngã đè lên nhau và bị nghiền chết. Wiesel nhận ra giọng của Juliek, một nghệ sĩ vĩ cầm người Do Thái đến từ Warsaw (Ba Lan), người đã chơi trong dàn nhạc ở Buna. Đêm đó, "trong doanh trại tối tăm, nơi người chết chất chồng lên sự sống", Wiesel nghe thấy Juliek chơi một đoạn trong bản concerto của Beethoven trên cây vĩ cầm của ông. Wiesel viết: "Chưa bao giờ trước đây, tôi nghe thấy âm thanh hay như thế. Điều này cũng có thể xem như một hành động nổi loạn sau chót, vì trước đó trong cuốn sách, Wiesel cho biết rằng các nhạc sĩ Do Thái ở đây không được phép chơi nhạc Đức:

"Bóng tối bao trùm chúng tôi. Tất cả những gì chúng tôi có thể nghe thấy là tiếng vĩ cầm và cứ như thể linh hồn của Juliek đã hóa thành cây vĩ cầm của ông ấy. Ông ấy đã thí cả mạng sống. Toàn bộ cuộc đời ông ấy lướt trên dây đàn. Những hy vọng chưa thành. Quá khứ cháy bỏng của ông, tương lai bị dập tắt của ông. Ông ấy đã chơi thứ mà ông sẽ không bao giờ được chơi nữa. Juliek đã chết vào đêm đó".

Nghệ thuật soi sáng trong tuyệt vọng

Trong “Phía sau ô cửa sổ bí mật: Hồi ức về thời thơ ấu bị che giấu trong Thế chiến thứ hai” (1993), Nelly S Toll, một nhà văn người Ba Lan cũng từng sống qua các trại tập trung Đức Quốc xã, kể lại một nỗ lực của bà và mẹ mình khi tham gia một nhóm cố gắng vượt biên từ Ba Lan sang Hungary. Sau một thời gian dài trốn tại nơi trú ẩn trong rừng, Toll và hai người bạn cuối cùng cũng được ra ngoài. Toll kể lại rằng lũ trẻ đã "ngất ngây" đến nhường nào khi được chơi, hát, ngắm mây bay và nghe chim hót.

Trong thời gian đầy bấp bênh tại khu ổ chuột Lwow, sau khi em trai, dì ruột và em họ của Toll bị mật vụ và cảnh sát Ukraine vây bắt, Toll kể rằng cha mẹ cô, "cũng như nhiều người lớn khác trong khu ổ chuột", vẫn cố gắng "giáo dục và cung cấp trải nghiệm văn hóa cho con cái họ". Khi Toll và mẹ trốn trong một căn phòng nhỏ của một căn hộ, người hàng xóm trong khu nhà đã mua cho cô một ít màu vẽ, và vẽ tranh đã trở thành một ngôi đền thiêng liêng trong tâm trí cô bé bấy giờ:

"Khi tôi bắt đầu vẽ, một thế giới mới mở ra trước mắt tôi. Cứ như thể chiếc hộp màu nước nhỏ bé đã tạo nên một con đường tươi sáng xuyên thẳng qua các bức tường của căn hộ ra ngoài trời… Trong bức tranh của tôi, không có chiến tranh, không có hiểm nguy, không có cảnh sát và không có nước mắt".

Người hàng xóm cũng mang sách từ thư viện về nhà cho Toll. Bà nhớ lại rằng đã được đọc Tolstoy, Dostoevsky, Goethe và Alexander Dumas, cũng như thần thoại và lịch sử Hy Lạp, những cuốn sách mà cô bé Toll thuở ấy đã đọc say sưa cùng mẹ.

Tương tự, trong tác phẩm “No Friend but the Mountains”, nhà văn Behrouz Boochani, một người tị nạn chạy trốn khỏi Iran và sau đó bị giam giữ nhiều năm trong hệ thống di trú của Úc, đã viết về tầm quan trọng của nghệ thuật đối với sự tồn tại. Ông trích dẫn lời của một tù nhân nhập cư cũng bị giam giữ tại đảo Manus (Úc) là nhạc sĩ Mostafa 'Moz' Azimitabar để nói lên giá trị của đời sống tinh thần: "Âm nhạc là công cụ duy trì ý thức về con người của tôi, bởi vậy tôi không quên rằng tôi là một con người".

Trong thời gian bị giam ở đảo Manus, Boochani chia sẻ rằng ông "hiểu rất rõ về tình huống này: những người duy nhất có thể vượt qua và sống sót sau mọi đau khổ do nhà tù gây ra là những người thực hành sáng tạo". Ông nói rằng "tiếng hát rì rầm của những bản ballad dân gian" đã đưa ông trở lại quê nhà Kurdistan, cũng như các màn khiêu vũ sôi động trong trại có thể được xem như đại diện cho một "hình thức phản kháng".

Trong tất cả những tự truyện về nỗi đau và sự sinh tồn này, chúng ta thường bắt gặp tác giả đề cập đến nghệ thuật, học tập và đời sống tinh thần. Có vẻ như họ đang nói về điều gì đó thật phù phiếm: sự an toàn, thức ăn, nước uống và phẩm giá, những nhu cầu cơ bản của một cuộc sống bình thường, hầu như đã bị tước mất trong những hoàn cảnh tưởng như tuyệt vọng. Trong khi nghệ thuật thì hoàn toàn có thể chỉ là ánh trăng lừa dối.

Và trong đời sống bình nhật thì những mơ tưởng này bị vùi dập trong sự tàn nhẫn của chủ nghĩa thực dụng và vị kỷ, trong những ưu tư về cơm áo gạo tiền và cả những hoài nghi về thói trưởng giả học làm sang bấu víu lấy nghệ thuật để tự đánh bóng mình. Chính phủ Úc mới đây đã công bố kế hoạch tăng học phí gấp đôi cho các văn bằng nhân văn. Tại Vương quốc Anh, chính phủ ban bố một chương trình "tài cấu trúc giáo dục đại học để ứng phó với COVID-19", trong đó viết rằng "nên tập trung nhiều hơn vào các môn học mang lại việc làm cho sinh viên tốt nghiệp trong các lĩnh vực quan trọng về kinh tế và xã hội".

Tuy nhiên, xem xét lại lịch sử và những hoàn cảnh tuyệt vọng đã từng có, thì những khoảnh khắc đẹp đẽ của đời sống tinh thần dường như thật sự quan trọng với con người, như là nguồn gốc của ý nghĩa và vẻ đẹp, của hy vọng và niềm an ủi, của sự giải thoát. Chúng quan trọng với con người như là biểu hiện của những gì giàu tính người nhất, sự bền bỉ, tình yêu và kiên định.

Những trải nghiệm kiểu này cung cấp một loại kiến thức đặc biệt cho chúng ta. Như Boochani cho biết, những người tị nạn trong nhà tù ở đảo Manus đã thay đổi "cách hiểu về cuộc sống" của họ. Trong những câu chuyện kể trên, ngay cả những khi tuyệt vọng và tăm tối nhất, tất cả đều đã trải qua một khoảnh khắc siêu việt, như khi Wiesel mô tả rằng đoạn nhạc của Beethoven do một Juliek sắp lìa trần với cây vĩ cầm là âm thanh đẹp nhất mà mình đã từng nghe.

Hãy nhớ lại đoạn Frankl viết về những tù nhân mệt mỏi đói khát đã sẵn sàng bỏ khẩu phần ăn ít ỏi của họ để xem các buổi diễn nghệ thuật trong trại tập trung: đó là lời nhắc nhở mạnh mẽ về sự sắp xếp các nhu cầu cơ bản của con người hiện đại, trong một cuộc sống vật chất thừa mứa hơn, nhưng các giá trị tinh thần nghèo nàn đi. Tất nhiên là chúng ta cần thức ăn và chỗ trú ẩn để tồn tại, nhưng như Frankl đã chỉ ra, chúng ta cũng cần lý do để sống. Tiếng cười, câu chuyện, khiêu vũ, âm nhạc, nghệ thuật, và đời sống tinh thần… chúng ta biết rằng đây cũng là những nhu cầu cơ bản và là thành phần không thể thiếu của một cuộc sống tử tế dành cho con người.

Ban Cầm

Các tin khác

Nở rộ review thuê: Thị trường dẫn dắt bởi những lời dối trá

Nở rộ review thuê: Thị trường dẫn dắt bởi những lời dối trá

Từ những dòng đánh giá tưởng như vô hại, một thị trường ngầm của "review thuê" đang âm thầm hoạt động, khi mà những lời tâng bốc được sản xuất hàng loạt và người tiêu dùng không biết tin vào đâu. Khi mỗi quyết định mua sắm đều bị những lời quảng cáo dẫn dắt bằng dữ liệu dối trá.

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Sơn mài là một trong những loại hình nghệ thuật đặc sắc nhất của Việt Nam, kết tinh từ kỹ thuật thủ công tinh xảo và tư duy thẩm mỹ mang đậm bản sắc dân tộc. Trải qua hàng trăm năm phát triển, từ những sản phẩm phục vụ tín ngưỡng, trang trí cung đình cho đến nghệ thuật tạo hình hiện đại, sơn mài luôn vận động không ngừng để thích nghi với thời đại. Tuy nhiên, có một câu hỏi mà cả các nghệ nhân và nghệ sĩ cùng quan tâm là làm thế nào để loại hình nghệ thuật truyền thống này tiếp tục phát triển trong đời sống đương đại?

Có nhiều lúc trong lòng thấy vui

Có nhiều lúc trong lòng thấy vui

Thỉnh thoảng, nhìn thấy ở ngã tư đường, có những em học sinh mặc đồng phục đứng hàng ngang, tay cầm tấm bảng ghi dòng chữ như: “Đi trên đường, nhường nhịn nhau”; “Dừng đèn đỏ, tỏ văn minh”, “Chậm một giây, hơn gây tai nạn”, "An toàn là bạn, tai nạn là thù", "Đi đúng tuyến, dừng đúng vạch"... lòng thấy vui. Lại thấy vui khi ta biết vẫn còn đó những con người lặng lẽ đi qua cuộc đời này bằng cái nhìn nhẹ nhàng, an lạc.

Bình yên vùng biên Lao Bảo

Bình yên vùng biên Lao Bảo

Ở vùng biên Lao Bảo, tỉnh Quảng Trị, bình yên không bắt đầu từ những điều lớn lao hay xa vời. Nó được chắt chiu từ những bước chân lặng lẽ gõ cửa từng mái nhà, từ sự kiên nhẫn cầm tay người dân làm quen với chiếc điện thoại thông minh, và từ những công trình đang dần hiện hình giữa đời sống thường nhật. Từ những điều gần gũi ấy, một thế trận an ninh được bồi đắp từng ngày, bền bỉ và chắc chắn ngay từ cơ sở.

Tận thấy ở công trường chống ngập giữa Thủ đô

Tận thấy ở công trường chống ngập giữa Thủ đô

Từ vài tháng qua, nhiều tuyến phố ở nội đô Hà Nội đã trở thành công trường xây dựng, khi mặt đường đã được đơn vị thi công rào từng đoạn để thi công hạ ngầm những chiếc cống hộp bê tông đúc sẵn có kích thước tới vài mét thuộc dự án chống ngập úng cục bộ. Đây là công trình được người dân kỳ vọng sẽ thay đổi tình trạng hễ mưa là ngập trên nhiều tuyến phố ở Hà Nội suốt nhiều năm qua.

Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến 2026: Bức tranh đa sắc màu của nhạc Việt

Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến 2026: Bức tranh đa sắc màu của nhạc Việt

20 năm tồn tại, Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến đã vượt qua khuôn khổ của một sự kiện vinh danh thường niên để trở thành một “thiết chế mềm” của đời sống âm nhạc Việt Nam. Mùa giải năm 2026 là một lát cắt phản ánh những biến chuyển của thị trường âm nhạc đương đại. Đó là một bức tranh sôi động, nhiều màu sắc, nơi âm nhạc Việt đang đứng giữa giao điểm của nghệ thuật, công nghiệp và toàn cầu hóa.

Lan man về nghề viết

Lan man về nghề viết

Thật lạ, có những câu thơ, dù chỉ đọc thoáng qua nhưng rồi lại nhớ mãi, có thế bởi tự dưng lại nhớ đến bài tứ tuyệt Vũ Hoàng Chương tặng Vũ Bằng: “Có bằng nói láo bốn mươi năm. Vũ ấy mà sao giọng vẫn văn. Hay tại đa ngôn đa báo hại. Giường tiên trời phạt chẳng cho nằm”.

Hội họa Việt Nam vượt kỳ vọng tại sàn đấu giá quốc tế

Hội họa Việt Nam vượt kỳ vọng tại sàn đấu giá quốc tế

Tại phiên đấu giá Nghệ thuật Hiện đại và Đương đại do Sotheby's tổ chức tại Hồng Kông vừa qua, các tác phẩm của danh họa Mai Trung Thứ và Lê Phổ đã được chốt với mức giá gần 1 triệu USD. Điều đáng nói, đây đang trở thành một xu hướng kéo dài trong nhiều năm qua. Đằng sau những con số ấn tượng ấy không chỉ là câu chuyện của thị trường, mà còn là dấu hiệu cho thấy hội họa Đông Dương đã và đang được định danh trên bản đồ toàn cầu.

Đường dài của những sáng tạo mới

Đường dài của những sáng tạo mới

Trong vài năm trở lại đây, đời sống nghệ thuật Việt Nam chứng kiến một làn sóng sáng tạo đến từ các nghệ sĩ trẻ và những đơn vị nghệ thuật độc lập. Họ không chỉ dàn dựng tác phẩm, mà còn tạo ra những“ngôn ngữ biểu đạt mới”- nơi chất liệu văn hóa Việt Nam được đặt trong sự đối thoại với tinh hoa nghệ thuật hàn lâm châu Âu.

Xem thổ cẩm Việt giữa Paris

Xem thổ cẩm Việt giữa Paris

Đó là triển lãm "Thổ cẩm Việt Nam - những sợi chỉ kể chuyện" tại không gian triển lãm của thư viện Jean-Pierre Melville, thuộc một khu sầm uất của quận 13, Paris, một nơi vốn được xem là khu phố đặc trưng của châu Á, hội tụ và giao thoa của nhiều nền văn hóa của thành phố.

Giọng nói bị đánh cắp, tội ác không có dấu vân tay

Giọng nói bị đánh cắp, tội ác không có dấu vân tay

Chỉ cần vài giây âm thanh công khai trên internet, trí tuệ nhân tạo có thể tạo ra một bản sao giọng nói gần như hoàn hảo, đủ để lừa dối, đủ để trục lợi và đủ để phá hủy uy tín của một nghệ sĩ được xây dựng trong nhiều thập kỷ.

Oscar 2026 và những định nghĩa trong thời đại số

Oscar 2026 và những định nghĩa trong thời đại số

Giải thưởng điện ảnh danh giá nhất thế giới - Oscar lần thứ 98 đã diễn ra vào ngày 15/3/2026 theo giờ miền Đông nước Mỹ tại nhà hát Dolby ở Los Angeles. Danh hài Conan O'Brien trong vai trò người dẫn chương trình đã khuấy động bầu không khí của buổi lễ và khiến cuộc đua vốn được đánh giá là vô cùng gay cấn của năm nay trở nên “duyên dáng” đáng kể với những mảng miếng hài đặc trưng.

Bàn phiếm chuyện cái răng, cái tóc

Bàn phiếm chuyện cái răng, cái tóc

Trong kho tàng tục ngữ Việt Nam, câu "Cái răng, cái tóc là gốc con người" từ lâu đã được xem như một lời nhắc nhở về việc giữ gìn và chăm sóc ngoại hình của mỗi người. Tuy nhiên, khi tra cứu trên Google, không ít người giật mình khi thấy phiên bản "Cái răng, cái tóc là góc con người" lại xuất hiện nhiều hơn: khoảng 49.800 kết quả so với 16.900 kết quả của "gốc con người".

Xuất khẩu văn chương: Đường dài còn lắm gian truân

Xuất khẩu văn chương: Đường dài còn lắm gian truân

Dịch thuật được ví như cái cầu vô hình nối người đọc xa lạ với tác giả xa lạ không cùng ngôn ngữ. Nhờ dịch thuật mà nhiều tác phẩm văn chương Việt được ra ngoài biên giới đến với bạn đọc không cùng tiếng nói. Người dịch là cầu nối tác phẩm văn học nguyên gốc với người đọc, giúp người đọc cảm nhận được sự hay của cái đẹp và bản sắc của văn bản.

Phim AI có phải dấu chấm hết cho điện ảnh truyền thống?

Phim AI có phải dấu chấm hết cho điện ảnh truyền thống?

Trí tuệ nhân tạo đang buộc ngành điện ảnh phải xem lại toàn bộ cấu trúc sản xuất vốn tồn tại hơn một thế kỷ. Khi chi phí có thể được cắt giảm, quy trình được tinh gọn và rào cản gia nhập thị trường bị hạ thấp, AI mở ra một chương mới cho điện ảnh.

Các bài hát đồng dao

Các bài hát đồng dao

LTS: Nguyễn Văn Vĩnh (1882-1936) là nhà báo, nhà văn, dịch giả nổi tiếng Việt Nam đầu thế kỷ XX. Ông là người có công lớn trong việc hoàn thiện và phổ cập chữ Quốc ngữ. Trong 30 năm làm báo, Nguyễn Văn Vĩnh là chủ bút 7 tờ báo bằng cả tiếng Việt và tiếng Pháp; viết hàng nghìn bài báo thuộc nhiều lĩnh vực, nhiều thể loại, đề cập đến các vấn đề trong xã hội từ chính trị, kinh tế đến các phong tục tập quán của người dân…

Ngựa - linh vật và những bí ẩn

Ngựa - linh vật và những bí ẩn

Không phải ngẫu nhiên mà những linh vật ngựa đất nung "Mã Nghênh Phúc Hỷ" màu vàng kim thường xuất hiện trên kệ trang trọng trong các gia đình để đón năm mới. Lịch sử hàng ngàn năm gắn bó với con người đã khiến ngựa trở thành một trong những người bạn thân thiết nhất. Không chỉ đơn thuần là biểu tượng của tin vui và phúc lộc, đằng sau vẻ ngoài oai vệ ấy là cả một hành trình dài làm thay đổi lịch sử loài người và vô số câu chuyện khiến chúng ta phải bất ngờ.

Vó ngựa kỳ bí trong văn hoá rẻo cao Tây Bắc

Vó ngựa kỳ bí trong văn hoá rẻo cao Tây Bắc

Tiếng vó ngựa rộn rã trên những cung đường đèo dốc không chỉ là âm thanh của việc di chuyển, mà còn là nhịp đập văn hóa bền bỉ của đồng bào các dân tộc vùng cao Tây Bắc.

Cành đào huyền sử

Cành đào huyền sử

"Có một Thăng Long Nguyễn Huệ/ Ngựa phi trong sắc hoa đào". (Thơ Đỗ Trung Lai).

Ngày xuân đến phố Bát Đàn mua hàng Bát Sứ

Ngày xuân đến phố Bát Đàn mua hàng Bát Sứ

Ở Hà Nội, hiện nay có phố Bát Sứ, không những thế, còn có phố Bát Đàn. Theo “Từ điển đường phố Hà Nội” (NXB Hà Nội - 2010) do Nguyễn Viết Chúc chủ biên, thì khoảng trước năm 1890 người Pháp gọi hai phố này là rue des Tassee (phố Hàng Chén). Từ cách gọi này, ta biết bát còn gọi cái tô là đồ bằng sứ, bằng sành, đất nung dùng để đựng đồ ăn thức uống, tiếng đôi là bát đọi. Tục ngữ có câu: “Một bát một bình” nghĩa của nó là nói về vật dụng đựng cơm nước của người tu hành, về sau có thêm nghĩa phái sinh nhằm nói ai đó giữ một chí hướng, kiên trì làm theo sở nguyện của mình. Thế nhưng tại sao lại gọi đàn/ bát đàn?