Trước thềm giải thưởng Man Booker quốc tế năm 2017

Thẳng tay loại bỏ những cây bút kỳ cựu

Ngày 20/4 vừa qua, giải thưởng văn học quốc tế Man Booker - một trong những giải thưởng dành cho văn học lớn nhất thế giới - vừa hé lộ danh sách ngắn 6 tác phẩm tranh danh hiệu tiểu thuyết viết bằng tiếng Anh hoặc được dịch sang tiếng Anh hay nhất. 

Tổng quan về giải Man Booker năm nay

Ngày 20/4 vừa qua, giải thưởng văn học quốc tế Man Booker - một trong những giải thưởng dành cho văn học lớn nhất thế giới - vừa hé lộ danh sách ngắn 6 tác phẩm tranh danh hiệu tiểu thuyết viết bằng tiếng Anh hoặc được dịch sang tiếng Anh hay nhất. Mỗi tác giả cùng dịch giả của mình có tên trong danh sách ngắn này sẽ nhận được 1.000 bảng Anh. Còn giải thưởng trị giá 50.000 bảng Anh dành cho tác phẩm chiến thắng sẽ được chia đều cho tác giả và dịch giả.

Danh sách sơ khảo đã được Ban giám khảo gồm 5 thẩm phán, do Nick Barley - giám đốc của Liên hoan sách quốc tế Edinburgh chủ trì, cùng với sự góp mặt của Daniel Hahn - nhà văn, biên tập viên và dịch giả từng đoạt giải; Elif Shafak - tiểu thuyết gia đoạt giải thưởng và là một trong những nhà văn được đọc nhiều nhất ở Thổ Nhĩ Kỳ; Chika Unige - tác giả của bốn cuốn tiểu thuyết nổi bật nhất là "Street on Black Sisters"; và Helen Mort - nhà thơ đã được đưa vào danh sách chung khảo cho giải thưởng thơ T.S. Eliot và giải thưởng Costa, và đã giành được giải thưởng Nhà thơ trẻ năm của Foyle năm lần.

Được sàng lọc kỹ càng trên tổng số 126 tác phẩm dự thi, 6 tiểu thuyết được chọn bao gồm: "Compass" (tạm dịch: Chiếc la bàn) của tác giả người Pháp Mathias Enard, "A Horse Walks Into a Bar" (tạm dịch: Con ngựa bước vào quầy bar) của tác giả người Israel David Grossman, "The Unseen" (tạm dịch: Người vô hình) của tác giả người Na Uy Roy Jacobsen, "Mirror, Shoulder, Signal" (tạm dịch: Gương, Vai, Xi nhan) của nữ tác giả người Đan Mạch Dorthe Nors, "Judas" của tác giả người Israel thứ hai Amoz Oz và cuối cùng là tiểu thuyết đầu tay "Fever Dream" của nữ tác giả người Argentina Samantha Schweblin.

Cây bút Amos Oz (nguồn: The Guardian).
Cây bút Amos Oz (nguồn: The Guardian).

Danh sách ngắn năm nay đã thẳng thừng loại bỏ những cây bút kỳ cựu trong làng văn học nước ngoài như Ismail Kadare - chủ nhân giải Man Booker quốc tế đầu tiên (2005) và Alain Mabanckou - tác giả người Pháp được tạp chí Vanity Fair xếp hạng 24 trên tổng số 50 công dân Pháp có ảnh hưởng nhất trên thế giới năm 2016 và thay vào đó giới thiệu đến độc giả nước Anh và thế giới hai gương mặt hoàn toàn mới.

Trong đó bao gồm Samantha Schweblin, 39 tuổi, là tác giả trẻ tuổi nhất lọt vào vòng chung kết và là tác giả duy nhất cho ra mắt tiểu thuyết đầu tay bằng tiếng Anh. Trong số các tác giả lọt vào chung kết cuộc thi năm nay cũng có các tay viết nổi tiếng như Amoz Oz, tác phẩm của ông từng tham gia giải Man Booker quốc tế năm 2007 và được chọn vào top 6 và chủ nhân giải Goncourt -giải thưởng văn học Pháp lâu đời và được mong muốn nhất - Mathias Enard.

Tổng quan về 6 tác phẩm vào vòng chung kết

Tiểu thuyết ngắn nhất trong danh sách, "Fever Dream" của Schweblin một người phụ nữ sắp chết kể lại quá khứ của mình cho cậu bé nằm bên cạnh giường bệnh của cô. Trong bài review của mình về tác phẩm này, tờ Guardian nói: "Fever Dream" thật "rùng rợn và tuyệt vời".

Chủ tịch hội đồng giám khảo Man Booker 2017, Giám đốc Liên hoan sách quốc tế Edinburgh Nick Barley tán dương tác phẩm là "một trải nghiệm phi thường, gây ảo giác và gây sốt - bạn có thể đọc liên tục 90 phút và cảm thấy đó chỉ là một thoáng qua".

Chiến thắng của Schweblin tại giải Man Booker năm nay sẽ đồng nghĩa với việc công ty xuất bản tác phẩm của cô - Oneworld - sẽ lập cút hattrick bởi hai tác phẩm chiến thắng của giải thưởng năm 2013 "A Brief Story of the Seven Killings" của Marlon James và năm 2015 "The Sellout" của Paul Beatty đều đến từ NXB này.

Gương mặt mới còn lại là tác giả người Na Uy với tác phẩm dự thi mang tên "The Unseen" (tạm dịch: Người vô hình). Tác phẩm với nội dung xoay quanh câu chuyện về một gia đình với nhiều thế hệ sống trên một hòn đảo nhỏ thuộc Na Uy được miêu tả bởi ông Barley là "một trong những tiểu thuyết truyền thống nhất" trong danh sách ngắn.

Tác phẩm "Mirror, Shoulder, Signal" (tạm dịch: Gương, Vai, Xi nhan) của nữ tác giả Dorthe Nors đóng khung trong câu chuyện một buổi học lái xe đầy khó chịu, là một "buổi triển lãm tinh tế" và là "cuốn sách hài hước nhất trong danh sách, kỳ quặc nhất và cũng sẽ là cuốn sách nhận được nhiều ý kiến trái chiều nhất - nhưng tất cả chúng ta đều yêu nó" - Barley nói.

Nữ tác giả người Argentina Samantha Schweblin (nguồn: The Guardian).
Nữ tác giả người Argentina Samantha Schweblin (nguồn: The Guardian).

Đối đầu với những kẻ mới vào nghề là "gã khổng lồ của văn học" Amos Oz  với cuốn tiểu thuyết thứ 17 của mình - "Judas" - nói về một người già và một người trẻ cùng nhau tìm hiểu về ý nghĩa của thế giới trong một ngôi nhà ở Jerusalem.

Nick Barley cho rằng, "Judas" chính là "tác phẩm Oz đã chờ đợi cả cuộc đời để viết ra" và là "một thành tựu phi thường". Đối thủ đến từ Israel còn lại, tác phẩm của David Grosman "A Horse Walks Into a Bar" (tạm dịch: Con ngựa bước vào quầy bar) kể về một người kể chuyện cười bị suy sụp ngay trên sân khấu, ban giám khảo ca ngợi câu chuyện "táo bạo" và "không thể quên được".

Tác giả người Pháp Mathias Énard - một học giả về Ả Rập và Ba Tư - đã giành được giải thưởng Goncourt cao quý với "Compass" (tạm dịch: Chiếc la bàn), tiểu thuyết dự thi giải Man Booker quốc tế lần này. Nội dung tác phẩm nói về một nhà nghiên cứu về âm nhạc mắc chứng mất ngủ lại dành ra một đêm lướt qua những giấc mơ và những ký ức. "Dưới ngòi bút của một nhà văn kém hơn, tác phẩm viết về một đêm của một người bị bệnh mất ngủ này đã có thể trở thành một thảm họa, nhưng đây là một tiểu thuyết phi thường" - Barley nói.

Khen ngợi những tác giả có tên trong danh sách ngắn với công cuộc khám phá của họ về khả năng mắc sai lầm của con người, Nick Barley khẳng định rất khó khăn để chọn ra 13 tác phẩm trong tổng số 126 tác phẩm dự thi, và việc rút ngắn từ số 13 xuống số 6 cũng khó khăn như vậy.

"Nó hơi giống như đi qua một thành phố, vào bước đầu tiên bạn chỉ chú ý đến việc làm sao để đi đến đích… bước thứ hai bạn chú ý thấy những cái cây đang nở hoa hay có mẩu rác nào trên vỉa hè không. Bạn nhận thấy những điều hoàn toàn mới mẻ". Ông cũng phát biểu hiện giờ không có một tác phẩm nào được yêu thích đặc biệt hay rõ ràng: "Nhưng mọi tác giả của 6 cuốn tiểu thuyết này đều có thể chiến thắng, chúng đều đủ tốt để thắng".

Tác giả của tiểu thuyết "Compass" Mathias Énard (nguồn: The Guardian).
Tác giả của tiểu thuyết "Compass" Mathias Énard (nguồn: The Guardian).

Tiểu thuyết viễn tưởng được dịch chiếm 7% doanh thu thị trường văn học viễn tưởng Anh, và theo như lời của Nick Barley thì "công lao không nhỏ là nhờ vào giải thưởng này". Kể từ khi giành giải Man Booker năm ngoái với tác phẩm "The Vegetarian", nữ tác giả người Hàn Quốc Han Kang đã bán được 160 000 bản sao và đó mới chỉ là bản dịch tiếng Anh.

"Tôi không muốn mọi người nghĩ rằng tiểu thuyết dịch có cái gì đó khiến chúng trở nên khó đọc hơn hay bạn cần phải thông minh hơn. Đây đều là những tác phẩm tuyệt vời"- Barley nói, hơn nữa: "Thật lòng mà nói, Thế giới cần chúng ta đọc những cuốn sách như thế này, trong thời kì chính trị đầy sự sáo rỗng và hoài nghi. Chúng ta cần đi sâu vào đầu óc của những người có cái nhìn khác biệt, nghĩ bằng một thứ ngôn ngữ khác. Tiểu thuyết viễn tưởng quốc tế cho phép chúng ta làm điều đó. Tôi muốn gửi danh sách ngắn này cho Donald Trump vào ngày sinh nhật của ông ấy".

Người thắng cuộc sẽ được công bố vào ngày 14 tháng 6 tới đây.

Man Booker International Prize (Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker), là một giải thưởng văn học có tiếng được trao hai năm một lần cho một tác giả còn sống thuộc bất cứ quốc tịch nào, cho toàn bộ tác phẩm xuất bản bằng tiếng Anh hoặc có thể dịch sang tiếng Anh.

Giải này được công bố thiết lập vào tháng 6 năm 2004, do Man Group tài trợ, bổ sung cho giải Man Booker để tưởng thưởng "sự sáng tạo không ngừng, sự phát triển và sự cống hiến toàn diện cho văn học hư cấu trên phạm vi thế giới" của một tác giả. Do đó giải này là sự công nhận toàn bộ tác phẩm của nhà văn, chứ không riêng một tác phẩm nào.

Trong khi giải Man Booker chỉ dành riêng cho các nhà văn trong Khối Thịnh vượng chung Anh, Ireland và Zimbabwe, thì "giải Man Booker quốc tế" này dành cho các nhà văn thuộc mọi quốc tịch. Khoản tiền thưởng của giải là 50.000 bảng Anh, và một tác giả chỉ có thể đoạt giải một lần duy nhất. Giải Man Booker quốc tế cũng dành một giải riêng cho việc dịch. Tác giả đoạt giải có thể chọn một dịch giả để dịch các tác phẩm của mình sang tiếng Anh, và nhận khoản tiền thưởng là 15.000 bảng Anh.

Dương Thục Anh (tổng hợp)

Các tin khác

Hoạt hình Việt ra thế giới

Hoạt hình Việt ra thế giới

Lần đầu tiên, một bộ phim hoạt hình dài của Việt Nam "Trạng Quỳnh nhí: Truyền thuyết Kim Ngưu" được mời tham dự Annecy International Animation Film Festival - liên hoan phim hoạt hình lớn nhất hành tinh. Theo đạo diễn Trịnh Lâm Tùng, đây là cơ hội để những người làm hoạt hình Việt Nam được cất lên tiếng nói của mình, được giới thiệu những giá trị văn hóa mà chúng ta đã gìn giữ qua biết bao thế hệ.

Bước tiến của Điện ảnh Việt tại DANAFF

Bước tiến của Điện ảnh Việt tại DANAFF

Đà Nẵng sẽ trở thành tâm điểm của điện ảnh khu vực khi đăng cai "Liên hoan phim châu Á - Đà Nẵng" (DANAFF) lần thứ IV (diễn ra từ ngày 28/6 đến ngày 4/7). Với chủ đề “Nhịp cầu từ châu Á ra thế giới”, DANAFF năm nay được tổ chức quy mô hơn, nhiều hoạt động chuyên sâu hơn và định hướng rõ nét trong việc thúc đẩy công nghiệp điện ảnh Việt Nam hội nhập quốc tế.

Một số tác phẩm của hoạ sĩ Bùi Xuân Phái đã được sử dụng trong nhiều sản phẩm âm nhạc.

Bản quyền tác phẩm hội họa trong sáng tạo đương đại

Mới đây, việc ê-kíp sản xuất MV của ca sĩ Sơn Tùng M-TP sử dụng hình ảnh tác phẩm “Tàn Chỉ” của họa sĩ Lệ Giang không xin phép, cũng như nhiều sản phẩm nghệ thuật, quảng cáo, điện ảnh từng khai thác tranh của các họa sĩ đã đặt ra câu hỏi: Sử dụng tác phẩm hội họa trong sáng tạo nghệ thuật như thế nào, đâu là ranh giới giữa cảm hứng sáng tạo và hành vi xâm phạm bản quyền?

Nguyễn Đình Khánh - ông Tổ nghề nhiếp ảnh

Nguyễn Đình Khánh - ông Tổ nghề nhiếp ảnh

Từ hơn một thế kỷ trước, cụ Nguyễn Đình Khánh một người con của làng Lai Xá (Hà Nội) đã sớm tiếp cận nghề nhiếp ảnh, mở hiệu ảnh Khánh Ký nổi tiếng trên phố Hàng Da. Cụ đã truyền nghề cho nhiều người cùng làng, tạo nên một cộng đồng thợ ảnh đông đảo, đưa Lai Xá trở thành cái nôi của nghề nhiếp ảnh Việt Nam.

Hiện tượng suất chiếu của phim Việt có doanh thu bằng 0

Hiện tượng suất chiếu của phim Việt có doanh thu bằng 0

"Sân nhà" đã không còn là lợi thế khi một loạt phim Việt phải sớm rút khỏi phòng vé vì doanh thu thấp. Tự "nâng chuẩn" chất lượng có lẽ là con đường duy nhất nếu phim Việt muốn giữ chân khán giả trong cuộc đua khốc liệt này.

Phát động cuộc thi viết về “Trang sách & mái trường”

Phát động cuộc thi viết về “Trang sách & mái trường”

Cuộc thi viết về “Trang sách & Mái trường” không chỉ là hoạt động chào mừng dấu mốc 70 năm của Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam mà còn là lời tri ân dành cho các thế hệ thầy cô giáo, học sinh, người làm sách và những người đã góp phần vun đắp tri thức cho đất nước.

Xây dựng cộng đồng đọc: Để trẻ em lớn lên cùng trang sách

Xây dựng cộng đồng đọc: Để trẻ em lớn lên cùng trang sách

Trong một thế giới mà trẻ em đang bị các thiết bị điện tử chi phối mạnh mẽ như hiện nay, việc làm thế nào để trẻ em có thói quen đọc sách, có cơ hội lớn lên cùng trang sách trong những mùa hè không chỉ là nỗ lực của phụ huynh mà còn cần sự chung tay của cả cộng đồng...

Nhà thơ Vân Anh: Hành trình tìm “trầm”

Nhà thơ Vân Anh: Hành trình tìm “trầm”

Nhà thơ Vân Anh tự bạch: "Suốt một Đời Thơ xin tự nguyện làm một phu trầm để bóc dần vỏ bọc thời gian/ giữa đời ngậm ngải tìm trầm... Nghĩa Nhân". Đây có thể xem là tuyên ngôn tinh thần cho toàn bộ hành trình thơ của Vân Anh.

Họa sĩ Nguyễn Trường Linh Khúc lãng du trong cõi mộng tàn thu

Họa sĩ Nguyễn Trường Linh Khúc lãng du trong cõi mộng tàn thu

Gặp họa sĩ Nguyễn Trường Linh tại xưởng vẽ ở phố Tân Mai, Hoàng Mai, Hà Nội, tôi bất ngờ khi thấy anh thẫn thờ ngồi trước tác phẩm "Thương nhớ đồng quê". Tôi lặng lẽ ngồi kế bên ngắm hình những tàu lá chuối bị rách tả tơi vì mưa gió. Những viền vàng trên cây lá gợi nỗi buồn tàn úa man mác.

Đào Thu Hà: Nồng nàn như đất bazan, thênh thang như gió đại ngàn

Đào Thu Hà: Nồng nàn như đất bazan, thênh thang như gió đại ngàn

Đào Thu Hà vào Hội Nhà văn Việt Nam cùng năm với tôi. Hôm đấy, chúng tôi hẹn nhau ra Hà Nội trong một sáng cuối đông. Chuyến đi ngắn ngày nhưng đầy kỉ niệm. Buổi tối, chúng tôi lang thang cùng nhau ở Hà Nội, nói về văn chương và hành trình viết lách của nhau. Hóa ra cô gái đến từ núi đồi Gia Nghĩa (thuộc Đắk-Nông cũ) này khá đa năng với rất nhiều thể loại, và gặt hái nhiều thành công từ rất sớm.

Làng gốm bên dòng Đa Nhim

Làng gốm bên dòng Đa Nhim

Theo nhánh tẻ của sông Đa Nhim, dưới chân núi Pnum Trom Ủ (thuộc xã Quảng Lập, tỉnh Lâm Đồng) có plei (buôn) Krănggọ nổi tiếng với nghề làm gốm mộc của người Churu. Theo lý giải của những người già, “Krăng” là tên ông chủ đất khi xưa, “gọ” chỉ cái nồi đất. Tên buôn làng từ thuở xa xưa đã gắn với nghề gốm.

Âm nhạc - thể thao kết nối thế giới

Âm nhạc - thể thao kết nối thế giới

Tại World Cup 2026, âm nhạc lần đầu tiên trở thành tiếng nói quan trọng, song hành cùng thể thao như ngôn ngữ chung để truyền tải thông điệp đặc biệt về tinh thần đoàn kết, sự cống hiến không ngừng và tôn vinh nhiều nền văn hóa đa dạng. Điều đó đã được phản ánh qua một bộ sưu tập nhạc nền đồ sộ cùng tham vọng biến sự kiện “thể thao vua” trở thành sân khấu giải trí hàng đầu thế giới.

Bốn xu hướng mở ra “Bản đồ Ẩm thực Tương lai” của Việt Nam

Bốn xu hướng mở ra “Bản đồ Ẩm thực tương lai” của Việt Nam

Tại Future Menus 2026, đơn vị tổ chức đã giới thiệu bốn xu hướng được dự báo sẽ dẫn đầu thị trường ẩm thực toàn cầu trong thời gian tới. Đó là những xu hướng gợi mở giúp ngành ẩm thực Việt Nam phát triển. Bởi ẩm thực là một kênh hữu hiệu để thu hút du lịch và quảng bá văn hóa Việt ra thế giới.

Chinh phục những địa hạt mới

Chinh phục những địa hạt mới

Vừa qua, bộ phim “Ốc mượn hồn” đã có màn ra mắt ấn tượng với khán giả cả nước. Không chỉ mang đến cho khán giả trải nghiệm điện ảnh mới mẻ, bộ phim còn là dấu ấn mới trên hành trình làm nghệ thuật của đạo diễn Đinh Tuấn Vũ, sau 7 năm xa màn ảnh rộng.

Gomshow có những suất diễn định kỳ tại Hà Nội là nỗ lực của cả ê kíp.

Từ vở ballet “Gat” đến câu chuyện phát triển công nghiệp văn hóa

Những chuyển động ballet đương đại hòa cùng hình ảnh chiếc mũ Gat truyền thống của Hàn Quốc trên sân khấu Nhà hát Hồ Gươm trong chương trình “Mùa Hàn Quốc 2026” gợi cho chúng ta, những khán giả Việt Nam, nhiều suy ngẫm. Đó không chỉ là một đêm diễn nghệ thuật mà là một lát cắt cho thấy cách Hàn Quốc đang kể câu chuyện văn hóa của mình với thế giới - bằng ngôn ngữ nghệ thuật hiện đại, mới mẻ, mang tính toàn cầu.

AI và sự hủy hoại của sáng tạo tự thân

AI và sự hủy hoại của sáng tạo tự thân

Nhà văn - dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng trong nhiều bài viết và những cuộc đàm luận sâu về chủ đề lạm dụng AI trong viết sáng tạo, ông đã cảnh báo việc lạm dụng AI trong sáng tác là hành vi tự hủy hoại sự sáng tạo của người viết, đồng thời đặt ra vấn đề trách nhiệm của tác giả, biên tập và các thiết chế văn học trước làn sóng “chữ nghĩa AI” đang lan rộng. Nhà thơ Nguyễn Bích Hạnh cũng có nhiều ý kiến sâu sắc về vấn nạn sáng tạo văn chương lạm dụng AI. Văn nghệ Công an đã có cuộc trò chuyện ngắn với nhà văn Trần Tiễn Cao Đăng và nhà thơ Nguyễn Bích Hạnh về chủ đề này.

LHP Cannes 2026: Vệt vàng son của Cành cọ vàng

LHP Cannes 2026: Vệt vàng son của Cành cọ vàng

Sau một tuần tranh giải căng thẳng, cuối tuần qua, “Fjord” của nhà làm phim Romania Cristian Mungiu đã chính thức trở thành tác phẩm tiếp theo đoạt giải Cành cọ vàng danh giá tại LHP Cannes 2026. Càng đặc biệt hơn khi đây không phải thành công riêng lẻ, mà qua đó cho thấy chuỗi thành tích đặc biệt của đạo diễn này, nữ diễn viên chính Renate Reinsve lẫn nhà phân phối phim NEON.