Sách nhiều lỗi làm người đọc hiểu sai tác giả

Những công trình khoa học của các nhà nghiên cứu Việt Nam được phát hành năm 2015, do NXB Khoa học Xã hội liên kết xuất bản mắc quá nhiều lỗi, làm người đọc hiểu sai tác giả. Nhiều chuyên gia nghiên cứu đã lên tiếng phản ứng trước cách làm việc cẩu thả này.

Cẩu thả biên tập

Đầu tiên phải kể đến công trình nghiên cứu của cố PGS Hà Văn Cầu (1927 - 2016) mang tên "Hề chèo", NXB Khoa học Xã hội (2015). 

Trong sách, những lỗi đánh máy tối thiểu cũng sai. Đó là, in nghiêng, in đậm tên các tác phẩm trích dẫn hay các đoạn trích dẫn là hết sức tùy tiện, mỗi trang một kiểu. Những lỗi chính tả đơn thuần cũng sai: "ai chả biết" thành "ao chả biết" (tr. 17), "quản kho" thành "quản khi" (tr. 23), "ngâu vầy" thành "ngây vầy", "do trời" thành "so trời", "vút roi" thành "rút roi", "vâm vàng tôi thắng chuông bạc" thành "vâng vâng tôi thắng chuông bạc" (cùng tr. 28)…

Trang 53 viết về khả năng phong phú của ngôn ngữ, đã được biên tập thành "phong phí". Nếu để tăng tính hài hước cho câu này, tôi đề xuất nên đổi thành phong nhĩ cho đầy vẻ châm biếm.

Một trang 238 làm ví dụ cho thấy lỗi sai chi chít: Câu hát của thầy đồ: "Có phải đạo làm thầy" thành "có phải dạo làm thấy" - là câu vô nghĩa. Tiếng đế có câu: "Lủi nhanh như cuốc chứ" thành "lủi nhanh như cốc". Sau câu thầy đồ nói: "Văn tôi làm như đổ rươi vào" thì tiếng đế nói: "Đổ son thầy ơi" nhưng đã bị biên tập cắt phăng mất không còn trong bản in năm 2015 nữa.

Trang 249, có đoạn giới thiệu phù thủy "hát từ trong buồng trò" đã thành "hát tử trong buồn trò". Trang 280 hai câu "Kim thanh rền rĩ khắp đôi nơi/ Đâu đâu đấy đấy đều nghe lệnh" biên tập sai thành "khắp đòi nơi" và "đấy đấu". Sang trang 281, có tên vua Lê Thánh Tống. Không rõ đó là ông vua nào, đời nào?

Những lỗi cẩu thả trong các công trình khoa học do NXB Khoa học Xã hội cho ấn hành (2015).
Những lỗi cẩu thả trong các công trình khoa học do NXB Khoa học Xã hội cho ấn hành (2015).

Ngoài ra, ngay trong một trang, dòng trên dòng dưới cũng đã sai. Ví dụ, trang 35, câu trên "Con ve có cái vè mới kêu" thì câu dưới thành "cái về"; câu trước "con sẻ vàng" rình chực ăn thịt con bồng ngựa, thì câu dưới thành "con sử vàng". Không rõ, "con sử vàng" đó nằm trong hệ thống phân loại nào của động vật trên trái đất?

Tóm lại, với 320 trang sách thì cuốn "Hề chèo" của cố PGS Hà Văn Cầu trong ấn bản (2015) của NXB Khoa học Xã hội, số lỗi lên đến hàng nghìn. Đây không còn là in sách nữa, mà là phá sách. Điều nguy hại ở đây, cuốn sách này là công trình khoa học vì thế nó sẽ gây tác hại nhiều mặt. Đối với cá nhân tác giả, dù đã quá cố, nhưng người lớp sau đọc lại sẽ nghi ngờ chuyên môn khoa học của PGS Hà Văn Cầu.

Đối với các lớp hậu sinh, khi đọc phải một văn bản tác phẩm có quá nhiều lỗi sai, làm sai lệch không chỉ công trình, mà còn sai lệch rất nhiều lời thoại và các tích hề chèo, thậm chí nhiều câu vô nghĩa. Đối với các nhà khoa học thế giới, nhất là các nhà nghiên cứu Việt Nam học trong thời đại mở cửa hiện nay, họ sẽ cười chê năng lực khoa học của biết bao nhiêu thế hệ nghiên cứu người Việt Nam mà cố PGS Hà Văn Cầu là một cây đại thụ trong giới.

Riêng đối với ngành Xuất bản, điều này cho thấy năng lực yếu kém của biên tập viên - hoặc nếu không, đứng ở góc độ liên kết xuất bản, điều này cho thấy toàn bộ quy trình xuất bản bị vi phạm, NXB chỉ còn mang chức năng bán giấy phép.

Làm người đọc hiểu sai tác giả

Không chỉ riêng cuốn "Hề chèo" của PGS Hà Văn Cầu, nhiều đầu sách khác của NXB Khoa học Xã hội (2015) là "thảm họa xuất bản". Ví dụ, chuyên luận của PGS.TS Bùi Quang Thanh (Viện Văn hóa Nghệ thuật quốc gia Việt Nam) "Truyền thuyết Hai Bà Trưng một số giá trị văn hóa - nhân sinh" khiến tác giả phải thừa nhận rằng ông được in sách mà không vui. Lý do là "trong đó lỗi kỹ thuật, lỗi mo-rát xuất hiện rất nhiều trang".

"Truyền thuyết Hai Bà Trưng một số giá trị văn hóa - nhân sinh" (chuyên luận), NXB Khoa học Xã hội (2015). Cuốn sách chỉ có 230 trang nội dung nhưng lỗi xuất bản thì gần như trang nào cũng có. Nhiều trang lỗi sai nghiêm trọng, ảnh hưởng đến nội dung cuốn sách.

Ngay trong Lời nói đầu, trang 11, so sánh cuộc khởi nghĩa Hai Bà Trưng rọi sáng rực rỡ đến tận ngày nay; song có câu đọc không thể hiểu nổi: "chắc hẳn nhiều đoạn đã bị khúc xạ, nhiềm tạp huyền hoặc, làm cho người đời sau rất khó nắm bắt". "Nhiềm tạp huyền hoặc" có nghĩa là gì? Rất tối nghĩa.

Hoặc trang 140 trích dẫn một câu của sử gia Lê Văn Hưu: 65 thành ở lĩnh ngoại; thì trong sách này viết thành Lĩnh Nam. Lĩnh ngoại và Lĩnh Nam đâu phải là một. Hơn nữa, có chú thích trích dẫn thì phải trích cho đúng chứ, tại sao tùy tiện sửa văn bản của người xưa?

Thậm chí, một khái niệm đơn giản là tri thức và trí thức cũng không phân biệt nổi. Vì thế ở trang 148, các khái niệm "tri thức lịch sử", "tri thức xã hội" đều được đánh thêm dấu sắc mà thành: trí thức lịch sử, trí thức xã hội.

Trang 160, sử dụng bản dịch của Bùi Thiết trong bài thơ thất ngôn tứ tuyệt, tác giả khuyết danh, lưu tại đền thờ nhân thần Lý Thị Ngọc Ba ở xã Hoàng Diêu, huyện Chương Mỹ, câu kết như sau: "Giặc như mây xám phai tan dần", có chú thích đánh số 1. Nhưng bên dưới dòng chú thích đánh số 1 này lại là Nhạn Trạch. Vậy từ Nhạn Trạch này từ đâu ra?

Sang trang 163, trích câu đối trong đền Đồng Nhân (nay thuộc phường Đồng Nhân, quận Hai Bà Trưng, Hà Nội), vế thứ nhất, phiên âm như sau: "Đồng Nhân miếu, tôn tượng túc thanh cao, han khí như sinh, Bắc cố mục trung vô Hán quốc". Chúng tôi bỏ qua phần phiên âm sai không bàn tới, xin xem bản dịch nghĩa: "Miếu Đồng Nhân, tượng báu trang nghiêm hào khí như cũn, ngoảng ngú Bắc phương không nước Hán". Không hiểu cụm từ "hào khí như cũn" nghĩa là gì? Thêm nữa, "ngoảng ngú" nội hàm ra sao? Đọc rất là hại não.

PGS.TS Bùi Quang Thanh cho rằng: "Để có một cuốn sách dù mỏng dù dày thì nó cũng là cả một quá trình lao động ở những khoảng thời gian nhất định. Đây là lao động chất xám. Cho nên để có một đứa con như thế nó thể hiện công sức lao động nhất định. Công sức lao động đấy hoàn thành rồi, muốn gửi đến tay bạn đọc mà sách mắc những lỗi không đáng có thì tôi e rằng khi bạn đọc tiếp nhận, trước hết họ sẽ đọc với tâm thế khó chịu".

Thứ hai, theo phân tích của ông Thanh, có những lỗi, thay đi một phụ âm hay một nguyên âm sai thì nó cũng lệch đi ý nghĩa nội dung của câu văn, của đoạn văn và của một chương sách nào đấy. Chính điều này dễ làm cho người đọc khó nắm bắt được chính kiến của người nghiên cứu hay người sưu tập.

"Điều đó có thể làm cho người ta hiểu sai lệch đi, nhận thức không đứng đắn, không đúng, không đồng thuận với nhận thức của tác giả", PGS.TS Bùi Quang Thanh cho biết.

Lỗi biên tập không thể chấp nhận

Đó là ý kiến của PGS.TS Đỗ Thị Hảo, Chủ tịch Hội Văn nghệ Dân gian Hà Nội về những lỗi biên tập trong các đầu sách nêu trên. Theo bà Hảo, những trường hợp sai về mặt kiến thức, tri thức, nếu là lỗi của tác giả thì đấy là điều rất đáng buồn, nhất là đối với người làm khoa học. Khi gặp tai nạn nghề nghiệp như thế là ngoài ý muốn.

"Thế nhưng, còn có trường hợp rất đáng tiếc: Không sai về kiến thức mà sai về những lỗi biên tập, điều sai này tôi cho rằng không chấp nhận được. Tất nhiên quyển sách nào cũng có lỗi, nhưng lỗi rất nhỏ thôi, hãn hữu thôi. Chứ bây giờ, một cuốn sách in ra, mà mảng đính chính dài mấy trang, lại sai toàn những lỗi chính tả mà những người bình thường nhất người ta cũng không mắc sai lầm đấy thì điều này là không thể chấp nhận được".

Kiều Mai Sơn

Các tin khác

Độc đáo Trần Đại Thắng

Độc đáo Trần Đại Thắng

Là một người viết, tôi đương nhiên thích sách, và sách đẹp thì gây xúc động như nhìn bức tranh, một công trình kiến trúc, một bản nhạc hay… Sách của Đông A Book là những cuốn sách như vậy, do Trần Đại Thắng chủ trương, Thắng tự làm hoặc tổ chức cho người khác làm, từ những bản thảo chọn lọc về nội dung, đến trình bày, loại giấy, minh họa và bìa sách, độ dày của sách…

Thơ ca như một hàm sóng ngôn ngữ

Thơ ca như một hàm sóng ngôn ngữ

Thơ ca đương đại Việt Nam vận hành như một hàm sóng lượng tử: tồn tại trong trạng thái chồng chập của vô số khả năng ý nghĩa trước khi "sụp đổ" thành trải nghiệm cụ thể trong tâm thức người đọc.

Đi tìm đạo đức của Đỉnh Pu Sam Sảu

Đi tìm đạo đức của Đỉnh Pu Sam Sảu

Tiểu thuyết “Đỉnh Pu Sam Sảu” của Trần Nguyên Mỹ viết về tội phạm ma túy vùng cao nhưng không đi theo lối trinh thám, phóng sự thường tình, mà tập trung khắc họa những con người dám dấn thân vào vùng cái ác để bảo vệ bình yên cho cộng đồng.

Những ước mơ, khát vọng của dân tộc cần được hiện thực hóa bằng những quy hoạch tầm nhìn cho tương lai.

Hiện thực hóa các giá trị để nhân dân được thụ hưởng

Lịch sử phát triển của loài người cũng chính là hành trình hiện thực hóa các mục tiêu, mơ ước, khát vọng từ vật chất đến tinh thần. Để đạt được thành quả đó không chỉ cần đến sự nỗ lực, kiên trì mà còn cả tầm nhìn cho tương lai của quốc gia, dân tộc.

Nhà báo Trần Nhật Minh: "Ta chả có gì, chỉ ký ức mang theo"

Nhà báo Trần Nhật Minh: "Ta chả có gì, chỉ ký ức mang theo"

Hơn 30 năm gắn bó với nghề báo, từng là Trưởng ban Văn học nghệ thuật (VOV 6) của Đài TNVN, nhà báo Trần Nhật Minh đã để lại nhiều dấu ấn trong lòng độc giả và thính giả yêu văn học nghệ thuật, anh là tác giả của hai cuốn tản văn đầy cảm xúc: "Miền sau cánh cửa" (2020) và “Những cuộc trà trên căn gác cũ” (2024). Ở "ô cửa" nào, "cuộc trà" nào, nhà báo Trần Nhật Minh đều không giấu được những bận lòng với quá khứ, chữ nghĩa, thực tại và ân tình với bè bạn.

NSƯT Kiều Dư - Ba trong một!

NSƯT Kiều Dư - Ba trong một!

Với NSƯT Kiều Dư là sự hội tụ của một nhạc sĩ, một ca sĩ và một thi sĩ trong con người anh, vì vậy bằng hữu văn nghệ vẫn gọi anh là: Dư - ba trong một!

Dông bão đã đi qua

Dông bão đã đi qua

Có một cơn dông bất ngờ quét ngang qua cửa sổ một ngôi nhà mô phạm về đạo đức, được xây đắp bằng trí tuệ, tình yêu thương. Một ngôi trường ở miền núi có uy tín, thầy giỏi, trò vào học có điểm thi đầu vào khá cao, và chắc chắn đỗ đại học. Đó là ngôi trường ước mơ của bao thế hệ học trò.

Có bao nhiêu dạng thức của thơ trữ tình?

Có bao nhiêu dạng thức của thơ trữ tình?

Trước hết, thơ là sự rung động của trái tim, của tâm hồn người viết với cảm xúc là mạch nguồn nuôi dưỡng thi ca thuộc phương diện trữ tình. Thơ trữ tình có thể hiểu là những kiểu biểu hiện khác nhau của cái "tôi" cảm xúc trong thơ. Một số bạn yêu thơ đặt câu hỏi: "Vậy cái tôi cảm xúc trong thơ trữ tình thường biểu đạt ở những dạng ngôn ngữ thơ như thế nào?".

Nghiên cứu, phê bình thơ mấy điều... phản biện

Nghiên cứu, phê bình thơ mấy điều... phản biện

1. Trong một bài giảng về quyển "Chinh phụ ngâm" cho sinh viên các trường đại học, in ở một số sách và ở "Hoài Thanh toàn tập", tập IV, Nhà xuất bản Văn học, H. 1999, khi nhắc đến câu thơ "Hà lương chia rẽ đường này", nhà phê bình Hoài Thanh có giải nghĩa như sau: Hà Lương: cầu trên sông, không phải tên đất. Giải nghĩa như trên đúng một nửa là đấy không phải tên đất, không đúng một nửa là: đấy không phải cầu trên sông mà là cầu và sông (hà: sông, lương: cầu).

Khúc luân vũ tháng Năm

Khúc luân vũ tháng Năm

Tháng năm, những giọt mồ hôi rơi trên cánh đồng của người nông dân để đổi lấy nụ cười, niềm vui mẩy tròn những hạt lúa vàng mùa chiêm. Tháng năm, người giáo viên cũng bước vào mùa gặt. Thêm một chuyến đò lại sắp sửa sang sông. Tháng năm như cung đàn ngân lên phím nhớ, để lại ngân vang cả một khung trời kỷ niệm cho những ai đã từng đi qua tuổi học trò.

Những thế giới sụp đổ lặng lẽ trong văn học phản địa đàng

Những thế giới sụp đổ lặng lẽ trong văn học phản địa đàng

Bạn đã bao giờ thức giấc giữa đêm và bỗng không chắc mình là ai? Văn học phản địa đàng khai thác nỗi bất an tận cùng ấy. Đó là nơi con người sống dưới lòng đất, nơi những đứa trẻ sinh ra chỉ để hiến tạng, nơi tiếng mẹ đẻ chẳng còn ai để cất lên.

Nghệ thuật mới thơ Hai - Cư Việt Nam hiện đại

Nghệ thuật mới thơ Hai - Cư Việt Nam hiện đại

Mấy năm gần đây, ở Việt Nam xuất hiện những CLB thơ Hai-cư với nhiều người tham gia và đã có những cuộc thi thơ Hai-cư. Một số bạn yêu thơ hỏi tôi về thể loại thơ này và sự khác biệt giữa thơ Hai-cư Nhật Bản và Việt Nam.

Truyện ký “Rừng đói”: Nhà văn Trần Khởi kể chuyện đời

Truyện ký “Rừng đói”: Nhà văn Trần Khởi kể chuyện đời

Cuộc đời của nhà văn mặc áo lính Trần Khởi bộc bạch hết qua hai tập truyện ký đặc sắc “Cha và con lính trận” và “Rừng đói”. Sau tập “Cha và con lính trận” gây ấn tượng mạnh cho độc giả trong và ngoài nước, năm 2026, Trần Khởi cho ra mắt tập truyện ký “Rừng đói”, NXB Hội Nhà văn.

Anh hùng nước Việt trong thơ vịnh sử của danh sĩ Nhữ Bá Sĩ

Anh hùng nước Việt trong thơ vịnh sử của danh sĩ Nhữ Bá Sĩ

Cuốn sách “Việt sử tam bách vịnh” (Ba trăm bài thơ vịnh sử Việt Nam) được danh nhân Nhữ Bá Sĩ hoàn thành đã trên 160 năm qua nhưng chưa có một bản dịch hoàn chỉnh. Bản dịch của dịch giả Lê Văn Uông (1913-2004) vừa được NXB Hội Nhà Văn xuất bản tháng 1/2026 được ví như tập kinh thi của lịch sử dân tộc.