Tình tự tiếng Việt

“Je suis poète du Vietnam” (Tôi là nhà thơ Việt Nam) - tôi cất lên câu này nhiều lần trong 3 chuyến đi Pháp năm 2003, 2007 và 2011. Lần xuất ngoại đầu tiên, được đến thành phố ước mơ - kinh đô Ánh sáng Paris - dự Liên hoan Thơ Quốc tế (LHTQT), tôi là nhà thơ Việt Nam trẻ nhất được mời dự sự kiện này. 

Ở LHTQT, các nhà thơ trình bày tác phẩm của mình bằng tiếng mẹ đẻ - ngôn ngữ gốc viết nên tác phẩm, nội dung bài thơ được dịch sang tiếng Pháp, phát cho các thính giả, không mấy ai dò theo nội dung đó, hầu hết khán giả đều chú ý dõi theo sự biểu cảm của nhà thơ, nghe phát âm của các thứ tiếng trên thế giới. Là một trong vài thi sĩ trẻ nhất của Liên hoan này nên càng được chú ý khiến tôi hồi hộp, tuy tự tin phấn chấn vì tuổi trẻ, vì đam mê nghệ thuật thực sự và vì tình yêu với đất nước tôi. Lần đầu tiên, tôi cảm nhận Tiếng Việt thật đẹp và cuốn hút, khi cả khán phòng yên lặng dõi theo, rộ lên vỗ tay, yêu cầu tôi đọc lại.

Tôi và TS. Văn học Trần Thu Dung - phụ nữ đầu tiên của Việt Nam đỗ Tiến sĩ Văn học tại Pháp kể từ khi Việt Nam và Pháp lập quan hệ ngoại giao năm 1973, đã không ít lần bắt quả tang và phẫn nộ khi gặp những nhóm người Việt đang nói chuyện Tiếng Việt với nhau, thấy đồng hương lập tức đổi sang tiếng Pháp và nhận mình là người Trung Quốc, Nhật Bản trong dịp Tết châu Á lúc ông Quận trưởng quận 13, Paris (quận đông người Việt sinh sống nhất trên đất Pháp) hỏi thăm nhân dịp dự Tết chung của các nước đón Tết Nguyên đán. 

Lúc ấy, tôi tự hỏi họ yêu nước chút nào không khi muốn xóa nguồn gốc của mình? Tôi không tìm câu trả lời từ họ. Tôi quá bận cho hành trình quảng bá thơ của tôi, với câu hỏi mình - lời thúc giục mình sẽ yêu nước, vì đất nước thế nào?

Không phải nghệ sĩ nào cũng sáng tác bằng tiếng mẹ đẻ và cống hiến trên đất nước mình, lúc đó nước gốc sinh ra họ sẽ được nhắc đến như yếu tố chỉ xuất xứ nhân thân và quê hương nhắc tên, điểm danh những người con thành đạt như một cách để tự hào, để nhắc họ đừng quên nguồn cội.

Thiên tài âm nhạc F. Chopin chưa đầy 20 tuổi dời Warsawa (Ba Lan) sang Paris và sự nghiệp bừng sáng ở đây, trước khi chết, ông muốn đưa trái tim về Ba Lan và thân thể nằm lại Paris. Tôi đã đến thăm mộ Chopin ở nghĩa trang Père Lachaise và ngôi nhà thơ ấu của ông ở ngoại ô Warsawa. 

Nhạc sĩ Nguyễn Thiên Đạo, người mang hai Quốc tịch Việt - Pháp đã an nghỉ tại nghĩa trang này cuối tháng 11/2015. Tuy xa Hà Nội từ năm 13 tuổi, sống ở Pháp trên 60 năm, ông Đạo rất yêu văn chương Việt, say mê Truyện Kiều và trân trọng văn học Việt từ cổ đại tới hiện đại, hay hứng thú đưa chúng vào âm nhạc.

Ngày nay, khái niệm “công dân toàn cầu” được sử dụng phổ biến không nhằm để chỉ sự dịch chuyển của những người hay du lịch công tác, sinh sống nay đây mai đó nhiều nước mà cần phải hiểu một cách văn minh và hiện đại là những công dân quốc tế sử dụng tiếng Anh thông dụng nhất trong các ngôn ngữ được sử dụng nhiều trên thế giới. 

Cùng sự phát triển vượt trội về khoa học công nghệ, khi công nghiệp xả khói thành vấn nạn toàn cầu làm Trái đất nóng lên, biển nóng và dâng cao kèm theo băng tan và sự thay đổi sinh quyển làm nhiều loại động thực vật chết dần hoặc tuyệt chủng, một số ngôn ngữ thành tử ngữ. Nhân loại mất dần những giá trị ngàn năm.

Các nhà văn Trung Quốc có một tiêu chí đánh giá đẳng cấp: lượng từ sở hữu. Trung văn rất khó vì bộ chữ tượng hình. Chính nhờ quá trình truyền đạo Thiên chúa của giáo sĩ Bồ Đào Nha và Pháp mà nước ta có chữ viết theo hệ Latin. Một đất nước nghèo nàn, lạc hậu, đa số dân mù chữ, là thuộc địa, “thế giới thứ ba”, nếu không có chữ Latin, tốc độ phát triển và sự chênh lệch hàng thế kỷ của Việt Nam với thế giới, tốc độ thoát sự mông muội còn xa và lâu nữa. 

Không thể phủ nhận dấu ấn văn minh mà thực dân Pháp đã đem đến Đông Dương và Việt Nam qua chữ viết, báo chí. Dù là phục vụ cho chế độ thực dân bóc lột thì sự có mặt của người Pháp ở Đông Dương cũng là người đem ánh sáng văn minh đến xứ An Nam. Tiếng Việt được hình thành từ tiếng Mường cổ, 70% là Hán Việt, còn lại là từ mượn từ tiếng Pháp, tiếng Anh.

Tôi đã đến Lyon, thành phố lớn thứ nhì nước Pháp, nơi ra đời của điện ảnh. Trước Cách mạng Pháp 1789, Nhà thờ dòng thánh Jésuite - Lyon, là nơi hành đạo của Alexandre de Rhodes. Sau khi từ Việt Nam trở về, ông đã thăm lại chốn này - nay là trường Ampère bên sông Rhône. Trong nhà dòng của trường vẫn lưu giữ cuốn từ điển Việt Nam của Rhodes.

Mỗi loại hình nghệ thuật là tấm gương phản chiếu văn hoá của dân tộc ấy. Ngày càng nhiều người ở châu lục khác biết đến Việt Nam, nền văn hoá, nghệ thuật Việt Nam. Làm thơ, viết văn, tôi dày công khai thác, phát huy nhạc tính của ngôn ngữ Việt. Nắm rõ niêm luật của các thể thơ truyền thống, tôi chọn làm thơ tự do để tự chủ và thoải mái, chân xác với tâm hồn nhất. Tôi dùng tư duy hình ảnh và các thủ pháp điện ảnh, nỗ lực gia tăng nét nghĩa mới cho từ, tạo khái niệm mới cho từ, tổ chức những cuộc trình diễn văn chương với sự kết hợp của sân khấu và âm nhạc, trong và ngoài nước, tại Hà Nội và các chuyến du diễn châu Âu. 

Không chỉ để quảng bá cho tác phẩm của tôi, còn là tôn vinh văn chương, lôi kéo công chúng chú ý đến văn học đương đại nước nhà. Nghệ thuật đa phương tiện (kết hợp nhiều loại hình vào một tác phẩm) là xu hướng của nghệ thuật thế giới khi tiếp cận hoặc ứng dụng, cập nhật sự hiện đại ấy thì chính là ta đã nỗ lực mở những nhịp cầu ra quốc tế.

Nhạc sĩ Phạm Duy (1921 - 2013) sống tại Mỹ từ Sài Gòn qua Mỹ và định cư ở đó 30 năm vẫn khao khát về nước mẹ, sung sướng khi được nhận lại quốc tịch Việt Nam. Ông về hẳn TP. Hồ Chí Minh năm 2005, để được chết ở nước mình: “Tôi nghĩ, tôi chết cũng như sống thôi, vì gia tài để lại của tôi nhiều lắm. Một trăm năm nữa, nếu người ta vẫn hát Tình ca với câu “Tôi yêu tiếng nước tôi”, 999 bài còn lại, người ta quên cũng được”.

Tình ca (1952) của Phạm Duy - tác phẩm tiêu biểu trong kho tàng 1.000 ca khúc của ông, mà câu hát mở đầu được nhấn mạnh chính là tư tưởng của người nhạc sĩ tình tự dân tộc bằng âm nhạc: “Tôi yêu tiếng nước tôi từ khi mới ra đời/ Tiếng nước tôi! Bốn ngàn năm ròng rã buồn vui/ Khóc cười theo mệnh nước nổi trôi, nước ơi/ Tiếng nước tôi! Tiếng mẹ sinh từ lúc nằm nôi/ Thoắt nghìn năm thành tiếng lòng tôi, nước ơi...”

Phạm Duy có vốn ngôn ngữ Việt phong nhiêu, ông am hiểu văn học, phổ thơ tài tình, đặt lời Việt cho nhiều ca khúc quốc tế nổi tiếng. Tại khu ký túc xá sinh viên quốc tế ở Paris, tôi đã thấy bảng Vàng tôn vinh Phạm Duy Khiêm (1908 - 1974), anh trai ông, người Việt Nam đầu tiên nhận bằng Thạc sĩ văn chương tại Đại học Sorbonne. 

Phạm Duy du học Nhạc viện Paris, ngạc nhiên về nghị lực của ông, chàng trai phố Hàng Dầu là con út nhà văn Phạm Duy Tốn (1883 - 1924), mồ côi cha khi chưa đầy 3 tuổi, không được thụ hưởng sự truyền dạy của cha nhưng dòng máu văn chương, văn hoá Việt di truyền chảy mãnh liệt giúp Phạm Duy trở thành một trong các nhạc sĩ lớn của Việt Nam thế kỷ XX, là dẫn chứng tiêu biểu của một nhạc sĩ yêu Tiếng Việt và đã thăng hoa nó qua nhiều ca từ tuyệt vời. Tôi đã có những kỉ niệm với nhạc sĩ ở Sài Gòn, được đàm đạo cùng ông tại nhà riêng ở quận 11, uống café, ăn tối hay xem đêm nhạc của ông Con đường tình ta đi tại Nhà hát Hoà Bình. Con đường ông đi 92 năm sống là con đường tình, tình tự dân tộc và Tiếng Việt.

Tiếng Việt trong đời sống hằng ngày chủ yếu là ngôn ngữ sinh hoạt. Hầu hết ngôn ngữ của các quốc gia trên thế giới đều có lớp, loại theo đối tượng sử dụng. Giai tầng xã hội, công việc, trình độ quyết định ngôn ngữ nói, viết.

Tiếng Việt, tiếng nói đầu đời của hầu hết đứa trẻ mang dòng máu Việt, sinh ra ở Việt Nam và kể cả nước ngoài - nếu cha mẹ nói với con bằng Tiếng Việt từ khi bé trong bụng mẹ đến lúc bé ra đời. Tiếng Việt, môn học căn bản của học sinh từ cấp tiểu học. Không phải ai là người Việt Nam đều thành thạo Quốc ngữ. Không phải cứ là nhà thơ, nhà văn là sành sỏi, giỏi ngôn ngữ chính vẫn sử dụng sáng tác. Học Tiếng Việt, học Ngữ văn đủ các cấp học, lên đại học lại có môn Tiếng Việt thực hành, Ngôn ngữ học. 

Đã học một cách cẩn thận, ý thức bởi say mê văn chương, muốn theo nghiệp viết cả đời, vậy mà 20 năm sáng tác, tôi nhận thấy: để đạt đến độ giỏi Tiếng Việt, vẫn còn xa. Vẫn biết sáng tạo bằng Tiếng Việt thiệt thòi hơn các ngôn ngữ phổ dụng khác; muốn ra quốc tế phải dịch, nhưng định mệnh đã sinh ra tôi trên đất nước hình chữ S này, yêu và nỗ lực với văn chương Việt Nam là chăm sóc cho tâm hồn tôi và những người đọc tôi.

Những chuyến đi tới đây, tôi vẫn tiếp tục nhiệm vụ làm không mệt mỏi: kêu gọi và lan toả tình yêu nước Việt, Tiếng Việt với cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài và bạn bè quốc tế.

Bài thơ Tiếng Việt (được nhạc sĩ Nguyễn Lê Tâm phổ nhạc) của thi sĩ tài ba Lưu Quang Vũ (1948 - 1988) viết năm 1978 khi tôi chưa ra đời đã nói hộ tôi niềm đam mê vô tận ấy: “Ai phiêu bạt nơi chân trời góc biển/ Có gọi thầm Tiếng Việt mỗi đêm khuya?/ Ai ở phía bên kia cầm súng khác/ Cùng tôi trong Tiếng Việt quay về/ Ôi Tiếng Việt suốt đời tôi mắc nợ/ Quên nỗi mình quên áo mặc cơm ăn/ Trời xanh quá môi tôi hồi hộp quá...”.

Để in bài thơ Tiếng Việt trên Báo Văn Nghệ, nhà thơ Phạm Tiến Duật đã sửa câu kết bài “Tiếng Việt xót xa tình” thành “Tiếng Việt ân tình” và vài từ khác. Lưu Quang Vũ viết về lịch sử Tiếng Việt thác ghềnh bão tố theo lịch sử đất nước. Tiếng của dân tộc chịu bao cuộc chiến xâm lược, những mất mát và khổ đau, liên tục gặp thách thức là thứ tiếng để ta xót xa, thương quý. 

Thứ tiếng ấy như bùn với sen thơm, như ngọc sáng: “Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa/ Óng tre ngà và mềm mại như tơ/ Tiếng tha thiết, nói thường nghe như hát/ Kể mọi điều bằng ríu rít âm thanh/ Như gió nước không thể nào nắm bắt/ Dấu huyền trầm, dấu ngã chênh vênh/ Dấu hỏi dựng suốt ngàn đời lửa cháy”. Giờ đây, lửa đang cháy rừng rực câu hỏi: Tiếng Việt bây giờ ra sao?

24 chữ cái trong 24 giờ mỗi ngày là 24 cánh cửa khởi đầu cho các loại hình nghệ thuật. 24 mạch chảy - luồng sáng trong vận hành khí quyển sống của những người yêu Tiếng Việt. Hành trình tình yêu mà chủ lưu là tình tự Tiếng Việt làm sao dứt. Hai mươi năm lao động nặng, nhọc nhằn đã đưa tôi đến trung niên, nửa đời người. Sáng tạo văn chương của tôi đồng nghĩa sáng tạo Tiếng Việt, đấy là mỏ quặng không tầng đáy nếu ta thực sự dũng cảm, kiên trì và say mê. 24 chữ cái thường hằng cho tôi cám dỗ, thách thức, hối thúc. 

Quá nhiều điều muốn viết, cần được viết ra, lắm đề tài, vùng cảm hứng dự định mà cật lực suốt kiếp này không thể hết. Hàng ngàn trang viết đã xuất bản dồn lại trong ánh sáng Xuân này qua đồng tử nâu ánh lên màu hổ phách. Hổ phách ấy là nhựa chữ quyện sinh lực, màu tóc, màu da tuổi trẻ, màu của đời người sút dần từng ngày sống cho sự nối dài bởi tình yêu máu thịt. Đấy là sự nối dài của lao động cho tác phẩm Con - thụ tạo tượng hình của yêu thương và thụ tạo của tài năng. Sắc hổ phách toả lộng ánh sáng của ADN mang tên nghệ sĩ và quốc tịch của ngôn ngữ sáng tạo. 

Vi Thùy Linh

Các tin khác

Bắc Cực, “nguồn nhiệt” cạnh tranh đang sôi dưới lớp băng

Bắc Cực, “nguồn nhiệt” cạnh tranh đang sôi dưới lớp băng

Băng đang tan nhanh hơn và Bắc Cực cũng “hiện ra” rõ hơn trong vị thế một trung tâm mới của cạnh tranh địa chính trị, nơi các cường quốc vừa ra sức tìm kiếm lợi ích kinh tế - an ninh cho riêng mình, vừa buộc phải hợp tác để bảo vệ một trong những “điểm tựa khí hậu” mong manh nhất của Trái đất.

Tái thiết Syria: không chỉ là hàng trăm tỷ USD

Tái thiết Syria: không chỉ là hàng trăm tỷ USD

Sau hơn 13 năm xung đột, con số cần để tái thiết một Syria đổ nát, theo ước tính của Ngân hàng Thế giới (WB), có thể là 216 tỷ USD, hoặc lớn hơn rất nhiều. Nhưng với Syria, thách thức chính trị, kinh tế và an ninh đan xen chặt chẽ, và thành công của tiến trình chuyển tiếp sẽ phụ thuộc vào việc nước này có thể xây dựng được thể chế bao trùm, có tính chính danh, đồng thời ngăn chặn nguy cơ lún vào vòng xoáy bạo lực và chủ nghĩa chuyên chế hay không.

Nước Đức lúng túng trong việc trấn áp tội phạm tài chính

Nước Đức lúng túng trong việc trấn áp tội phạm tài chính

Đức - nền kinh tế lớn nhất châu Âu, đang rất lúng túng trước làn sóng tội phạm tài chính gia tăng nhanh chóng. Tình trạng nghiêm trọng đến mức Hiệp hội Thẩm phán nước này mới đây phải lên tiếng cảnh báo, nếu không sớm có hành động hiệu quả, Đức sẽ trở thành “thiên đường cho tiền bẩn”.

Giấc mộng Greenland và giới hạn quyền lực Mỹ

Giấc mộng Greenland và giới hạn quyền lực Mỹ

Greenland nhiều lần xuất hiện trong tầm ngắm chiến lược của Washington, từ những ý tưởng trao đổi lãnh thổ thời hậu Nội chiến Mỹ cho tới các toan tính địa chính trị công khai dưới thời Tổng thống Donald Trump. Ẩn sau lớp băng dày của hòn đảo là tiềm năng quân sự, nguồn tài nguyên khổng lồ và những tuyến hàng hải mới đang dần lộ diện. Nhưng cũng tại đó, tham vọng của Mỹ “va chạm” với giới hạn của tình đồng minh phương Tây, luật pháp quốc tế và của một Bắc Cực đang biến đổi nhanh hơn mọi tính toán chiến lược.

Lợn chồng, lợn mồng lợn cuống

Lợn chồng, lợn mồng lợn cuống

Trong Truyện Kiều, vì ghen nên Hoạn Thư mắng Thúy Kiều:

Con này chẳng phải thiện nhân

Chẳng phường trốn chúa thì quân lộn chồng

Ta hiểu thế nào về từ lộn trong ngữ cảnh này?

Phỏng vấn một cái chén

Phỏng vấn một cái chén

PV: Sống cùng chị Chén quá nửa đời mà chưa được phỏng vấn chị lần nào. Xin chị giới thiệu bản thân với độc giả ngắn gọn nhất có thể!

Lo cho dân sau nạn lụt năm Nhâm Thìn

Lo cho dân sau nạn lụt năm Nhâm Thìn

Mùa thu năm Nhâm Thìn 1832, miền Bắc bị lũ lụt, mùa màng thất thu, dân nghèo xiêu tán, nhiều người dân tỉnh Hà Nội phải xiêu dạt kiếm ăn vào Thanh Hóa hay ra Hải Dương, Yên Quảng. Triều đình Vua Minh Mạng đã tiến hành nhiều biện pháp cứu trợ.

Libya: khi hòa giải dân tộc kẹt giữa hai bờ quyền lực

Libya: khi hòa giải dân tộc kẹt giữa hai bờ quyền lực

Sau hơn một thập kỷ kể từ khi cựu lãnh đạo Muammar Gaddafi bị lật đổ năm 2011, Libya vẫn chưa thoát khỏi tình trạng chia cắt chính trị và bất ổn kéo dài. Quốc gia Bắc Phi này hiện tồn tại song song hai chính quyền đối lập, một là Chính phủ Đoàn kết Dân tộc (GNU) được Liên hợp quốc và cộng đồng quốc tế công nhận, có trụ sở tại Tripoli, và Chính phủ Ổn định Quốc gia (GNS) ở miền Đông, gắn với Hạ viện Libya đặt tại Tobruk.

Đừng để tàu cổ Cẩm An lại bị nhấn chìm dưới đáy biển

Đừng để tàu cổ Cẩm An lại bị nhấn chìm dưới đáy biển

Gần cuối tháng 12/2023 và đầu tháng 11/2025, vì một sự may mắn nào đó, sóng biển đã hai lần làm lộ diện một phần lớn tàu cổ Cẩm An tại khu vực biển Thịnh Mỹ, phường Hội An Tây, TP Đà Nẵng. Nhưng sự may mắn ấy chưa được cấp thẩm quyền chớp lấy bởi đang vấp phải sự lừng khừng từ nhiều phía. Nếu không chủ động nắm bắt cơ hội do sóng biển hung dữ mang lại, một ngày không xa, tàu cổ Cẩm An mang chứa trong mình nhiều điều bí ẩn về lịch sử, văn hóa… sẽ lại bị nhấn chìm dưới đáy biển.

"Nhảy dù" giữa thời bình

"Nhảy dù" giữa thời bình

Trong các lực lượng tinh nhuệ thì lực lượng nhảy dù là đứng đầu. Tiền tuyến hậu phương sẽ mơ hồ bởi lính dù luôn xuất hiện sau lưng đối phương. Lính dù phải khỏe như hổ, nhanh như sóc, gan đầy mình, thần kinh thép, trí dũng song toàn… Tiêu chuẩn tuyển chọn rất cao.

Xung quanh một di vật đá đầy bí hiểm ở di chỉ Vườn Chuối

Xung quanh một di vật đá đầy bí hiểm ở di chỉ Vườn Chuối

Sau bao năm đối diện với không ít khó khăn, thử thách, thậm chí đôi lúc suýt rơi vào nguy cơ bị "khai tử" bởi dự án xây dựng hạ tầng giao thông, đô thị, đến nay di chỉ khảo cổ học Vườn Chuối (Hà Nội) đã chính thức được định danh là di tích cấp thành phố, mở ra nhiều hướng tiếp cận mới từ góc độ nghiên cứu, bảo tồn và phát huy di sản.

Cuộc đối thoại về ký ức đô thị

Cuộc đối thoại về ký ức đô thị

Nếu họa sĩ Nguyễn Thế Sơn kể chuyện Hà Nội bằng nhiếp ảnh phù điêu thì kiến trúc sư Trần Huy Ánh tiếp cận thành phố bằng trực giác của người “khảo cổ” đô thị. Cuộc đối thoại về những ký ức đô thị trong triển lãm “Những ngã rẽ” đang diễn ra ở ngôi biệt thự Pháp cổ ở Hà Nội gợi mở nhiều suy tư về hồn cốt của đô thị, về di sản trong cơn lốc đô thị hóa hiện nay.

Nga nhận "món quà lớn" từ cựu thù

Nga nhận "món quà lớn" từ cựu thù

Mối quan hệ Nga - Syria đang bước vào một giai đoạn mới, khi chuyến thăm mới nhất của Tổng thống lâm thời Syria tới Moscow đi cùng những cam kết được đánh giá là "món quà địa chính trị" dành cho Điện Kremlin. Trong bối cảnh các cục diện quyền lực ở Trung Đông tiếp tục dịch chuyển, những thỏa thuận này không chỉ mang ý nghĩa song phương mà còn phản ánh chiến lược dài hơi của Moscow trong việc củng cố vị thế khu vực và đối trọng ảnh hưởng phương Tây.

Gaza, nơi sự thật bị chôn vùi dưới bom đạn

Gaza, nơi sự thật bị chôn vùi dưới bom đạn

Chưa từng có cuộc chiến nào trong lịch sử hiện đại lại cướp đi mạng sống của nhiều nhà báo như ở Gaza. Chỉ trong 2 năm, hơn 200 phóng viên và nhân viên truyền thông đã ngã xuống, biến vùng đất nhỏ bé ven Địa Trung Hải thành nơi nguy hiểm nhất hành tinh cho tự do báo chí. Không chỉ là chết chóc, Gaza còn là minh chứng cho một sự thật đáng sợ khác: khi nhà báo bị giết, thế giới sẽ bị tước đoạt quyền được biết.

Nước Anh có thực sự bị “xâm lược”?

Nước Anh có thực sự bị “xâm lược”?

Cuộc biểu tình với hơn 100.000 người tham gia tại London vừa qua đánh dấu bước ngoặt mới của phe cực hữu trong việc đưa vấn đề nhập cư thành trung tâm chú ý trên chính trường Anh. Mặc dù những người biểu tình khẳng định đất nước đang "bị xâm lược", nhưng đằng sau những khẩu hiệu mạnh mẽ ấy là gì? Liệu đó có phải là sự thật hay chỉ là chiến lược chính trị của một phong trào đang lớn mạnh?

Hai câu hỏi từ vụ học sinh hành hung giáo viên

Hai câu hỏi từ vụ học sinh hành hung giáo viên

"Buồn" và "shock" là những gì mà cộng đồng nhận xét về vụ nam sinh lớp 7 túm tóc, nhấn đầu cô giáo ngay trong lớp học ở trường THCS Đại Kim, Định Công, Hà Nội. Trớ trêu thay, vụ việc đó lại xảy ra ngay sau khi Thông tư 19 của Bộ Giáo dục và Đào tạo quy định về khen thưởng và xử phạt học sinh vừa được ban hành.

Bạn thân yêu

Bạn thân yêu

Ta thường nghe câu "Đời chẳng ai cho không ai cái gì bao giờ". Thế mà có những mối quan hệ người trao đi không hy vọng gì nhận lại, bởi hoàn cảnh người nhận như tận cùng của hoạn nạn.

Phỏng vấn một KOL

Phỏng vấn một KOL

PV: Xin chào anh KOL! Anh cho độc giả một hình dung ngắn gọn về công việc của mình được chứ?