Đêm đêm rước bóng lên giường

Một khi cảm nhận cách diễn đạt độc đáo trong thành ngữ, tục ngữ Việt Nam, tôi luôn nghĩ rằng, lời ăn tiếng nói trong dân gian cực kỳ chắt lọc, đâu ra đó, không thiếu cũng không thừa mảy may từ nào trong một câu, chính vì thế mới dễ nhớ và có khả năng lưu truyền, truyền miệng dài lâu.

Vậy, khi các từ được sử dụng trong các câu nhịp nhàng có điệu, có vần thì sao? Thì dẫn tới trong tôi một suy nghĩ nghiêm túc: Nếu phân biệt “văn chương bình dân” và “văn chương bác học” như quan niệm lâu nay ắt có sự bất cập. Vì rằng, ta có thể chọn lấy nhiều/ rất nhiều câu ca dao, dân ca “bình dân” hoàn toàn có thể sánh với thơ ca “bác học”.

Đêm đêm rước bóng lên giường

   Ngọn đèn thấp thoáng nửa thương nửa sầu

“Bóng” trong ngữ cảnh này là gì?

Là cái hình ảnh của chính người đó do phản chiếu của ánh sáng, tựa như lúc thi sĩ Tản Đà ngồi trong phòng chong ngọn đèn và thấy: “Mập mờ khi thấp, khi cao/ Trông ra chẳng biết ông nào lại chơi”. Ông nào? Chẳng có ông nào, chỉ là cái bóng của chính mình: “Ta ngồi khi Bóng cũng ngồi/ Ta đi, ta đứng, Bóng thời cũng theo/ Có khi lên núi qua đèo/ Mình ta với Bóng leo trèo cùng nhau”, cuối cùng: “Còn ta, Bóng nỡ nào đi/ Ta đi, Bóng có ở chi cõi trần”. Có thể chọn lấy đây là một trong những bài thơ hay nhất của “ông thần ngông”. Một tứ thơ rất hiện đại.

Đêm đêm rước bóng lên giường -0
“Lạ gì một cốt một đồng xưa nay”. Ảnh tư liệu

Thế nhưng, câu ca dao trên còn “siêu” hơn nữa, vì rằng, cái bóng ấy không là cái bóng của người thốt ra câu nói ấy. Điều này, ta có thể nhìn thấy qua từ “rước”. Thử hỏi cái bóng của mình hoàn toàn thụ động, phụ thuộc vào mình, thế thì sao lại phải rước? Vô lý quá. Rước/ đón rước là trang trọng, trân trọng đón về ai đó, vật gì đó một cách trọng thể theo lễ nghi như rước ông nghè về làng, rước dâu, rước kiệu… kia mà. Như vậy, “Đêm đêm rước bóng lên giường” - bóng ở đây không phải bóng của mình lại là nhân vật thứ hai nhưng không hề xuất hiện, chỉ là cái bóng do người rước nhìn thấy và nghĩ ra mà người ngoài cuộc thì không thể.

Trở lại với câu ca dao trên, có phải lập luận nêu trên đã chắc? Tất nhiên. Nhưng rồi biết đâu có người cãi rằng với từ rước trong ngữ cảnh của câu ca dao, hiểu như thế chắc gì đã đúng? Hãy đọc lại mẩu đối thoại trong tác phẩm “Nhà nho” (NXB Đồng Tháp - 1990) của Chu Thiên viết năm 1943: “Ông Hai Tín bưng cơi trầu ra mời Tuyết: Xin rước cô mời khẩu lộc thánh. Cô tươi cười từ chối: “Rước các cụ ạ, cháu không biết ăn trầu” (tr.47).

Ở đối thoại này, rước được xuất hiện với tư cách từ đồng âm hiểu theo nghĩa là mời. Mời ai đó một cách lễ phép, trân trọng, tôn kính, chẳng hạn, lúc Quan Án mời chị và vợ uống trà: “Rước chị ngồi uống chén nước đã; bà mày uống nước” (tr.80). Cùng là mời nhưng hai cách nói khác nhau: một cách nói là rước, một cách nói trống không. Cách mời trân trọng qua từ rước, ta còn có thể tìm thấy trong ca từ của Phạm Duy: “Rước em lên đồi cỏ hoang ngập lối”, và câu sau lặp lại cái ý này: “Mời em lên núi cao thanh bình”…

Nghĩa của từ rước, không chỉ có thế. Trong chừng mực nào đó, rước cũng có thể thay thế bằng từ chuốc, chẳng hạn, nhà thơ Cao Bá Quát viết: “Ba vạn sáu ngàn ngày là mấy/ Cảnh phù du trông thấy đã nực cười/ Thôi công đâu chuốc lấy sự đời/ Tiêu khiển một vài chung lếu láo”.

Lúc nàng Kiều ở lầu xanh: “Đưa người cửa trước rước người cửa sau”; hoặc lúc Lục Vân Tiên bị nạn, sau khi nghe lão lang băm Triệu Ngang mách bảo, lập tức: “Tiểu đồng nghe nói đi liền/ Rước ông thầy bói đặt tiền mà coi” - trong những ngữ cảnh này, ta hiểu là đón.

Rõ ràng, từ rước này “nhiều sự” ra phết. Nếu đã có “rước bóng” ắt phải có “đổ bóng” chứ? Vậy, ta hiểu thế nào về câu tục ngữ “Thầy đổ cho bóng, bóng đổ cho thầy”? Ở đây là khi cùng làm việc gì đó mà thất bại thì người này dồn hết/ đổ hết trách nhiệm cho người khác như thể mình vô can. Chẳng lẽ trong ngữ cảnh này, thầy và bóng (của thầy) đổ lỗi cho nhau - như trường hợp “ta và bóng” trong bài thơ của Tản Đà? Có lý lắm, nhưng lại là… “cái lý không chân” nên không thể đứng vững. Vậy, trước hết cần phải hiểu nghĩa từ “bóng” trong câu tục ngữ, dễ quá, nếu ta nhớ đến câu thơ trong Truyện Kiều:

Đà đao lập sẵn chước dùng

Lạ gì một cốt một đồng xưa nay

Đà đao hiểu nôm na là trong cuộc giao chiến sống mái, một mất một còn, có kẻ ma lanh giả vờ “bỏ của chạy lấy người”, cái sự thua cuộc ấy khiến đối phương chắc mẩm tin thiệt vì còn nhìn thấy hắn ta kéo lết cái đao nên hăm hở đuổi theo sát gót. Nào ngờ kẻ tháo chạy đó bất ngờ quay lại chém cho một nhát bén ngọt.

Với từ bóng đang bàn, ta có thể nhìn thấy trong cụm từ “một đồng một cốt”/ “Lạ gì một cốt một đồng xưa nay”. Đồng và cốt cùng một phe, cùng một guộc, gọi chung đồng cốt - là những kẻ tự cho mình có thể giao tiếp với cõi âm quỷ thần trong đám cúng bái. Còn bóng, có “bóng cô”/ “bóng cậu” - hồn của trinh nữ/ trai tân nhập vào mà người đó biết chuyện quá khứ, tương lai lẫn phù hộ, ban phù phép cho kẻ khác. Dù đồng cốt hay bóng cốt thì phải “diễn” chung với thầy cúng/ thầy phù thủy một cách nhịp nhàng, “ăn rơ” nhau. Thế nhưng chẳng may bị “tổ trác”, “trật cù chìa” thì họ đổ lỗi cho nhau, “cãi nhau như mổ bò”, do đó, mới có câu “Thầy đổ cho bóng, bóng đổ cho thầy”.

Từ bóng này còn cực kỳ tinh quái ở chỗ khi nghe nhắc đến, chắc gì đã thuộc các nghĩa vừa nêu trên. Chẳng hạn, khi đọc câu thơ trong “Cung oán ngâm khúc”: “Chiều tịch mịch đã gầy bóng thỏ”, ta hiểu lúc ấy vầng trăng đã nhú lên trên vòm trời là lúc nàng cung nữ nghĩ về sự nhanh chóng, vùn vụt của thời gian chẳng khác gì bóng câu/ bóng ngựa lướt qua mành. Thời gian qua nhanh, nhan sắc cũng tàn phai chóng vánh, tội nghiệp cho các cô trinh nữ bó mình trong cung cấm.

Như đã biết, “bóng nga” dùng chỉ mặt trăng nhưng cũng để chỉ người con gái có nhan sắc như Nguyễn Du viết:

Bóng nga thấp thoáng dưới mành

Trông nàng, chàng cũng ra tình đeo đai

Là cái sự quyến luyến vấn vương của Sở Khanh chạm mặt Thúy Kiều. Nếu không dùng “bóng nga” theo nghĩa này, ta có thể thay từ gì khác nói chung nhằm chỉ về nhan sắc, sắc đẹp của mỗi người?

Củi tre dễ nấu chồng xấu dễ xài

Bậu ham chi bóng sắc, nó hành hài tấm thân

Nhưng đừng quên, “bóng sắc” còn hiểu là cái đẹp ấy, “tưởng dzậy mà không phải dzậy”, thoáng nhìn thấy “ngọt nước”, “ngon canh ngọt cơm” nhưng nhìn gần lại nhìn thấy khác. Nói tếu táo như cách nói ngỗ nghịch của “trẻ trâu” thời @ chính là: “Nhìn xa thì giống Thúy Kiều/ Nhìn gần mới biết người yêu Chí Phèo”. Éo le thiệt. Và, cũng thiệt éo le khi ta còn bắt gặp hàng loạt từ bóng như “đứng bóng” - chỉ giờ ngọ, đã nửa ngày; “xế bóng” - trời đã chiều; “tốt bóng/ có bóng”- chỉ vẻ lịch sự, tướng tá ngon lành; “xấu bóng” ắt nhan sắc… cực kỳ khiêm tốn! Không những thế, còn có “vẽ bóng”. Thì đây, người Việt mình có cách nói ngộ ghê, thí dụ:

Thật thà như thể lái trâu

Thương nhau như thể nàng dâu mẹ chồng

Ối dào, hai từ “thật thà” ấy, xét ra mỉa mai làm sao. Về lái trâu, hẳn chúng ta dễ dàng nhớ đến câu “Mua trâu vẽ bóng”. Ngày xưa, “con trâu là đầu cơ nghiệp”, một tài sản không nhỏ, phải có nó thì ước mơ “Nhà ngói, cây mít” mới đủ bộ, vì thế, khi mua trâu/ tậu trâu thì phải hết sức cẩn thận, chớ nên “Mua trâu vẽ bóng”, tức là mua qua hình ảnh, qua miêu tả của người bán chứ bản thân mình không sờ tận tay, nhìn tận mắt. Chỉ thoạt nghe miêu tả đã cả tin mà mua, có ngày… “bán thóc giống mà ăn”.

Khi ông bà ta sử dụng từ “bóng” trong trường hợp này, ta hiểu là hình ảnh  nào đó được tạo ra do ánh sáng chiếu vào nhưng ở đây lại không có con trâu nào, bóng chỉ là hình ảnh vu vơ do người nghe tưởng tượng ra. Từ bóng này, khác với bóng trong câu “Nói bóng nói gió” - là nói xa xa gần gần, không nói trực tiếp, nói ám chỉ mà hễ ai “có tật giật mình”, chứ không có chứng cứ rõ ràng để bắt bẽ; tuy nhiên lại giống ở chỗ là từ lời “bóng gió” đó, người nghe có thể mường tượng ra những gì từ suy nghĩ của mình.

Bây giờ, ta hãy quay lại với câu ca dao:

Đêm đêm rước bóng lên giường

Ngọn đèn thấp thoáng nửa thương nửa sầu

Dù hiểu theo nghĩa đón rước hoặc mời một cách trân trọng thì tự thân cách nói này đã phản ánh một sự độc đáo như đã khẳng định: bóng ở đây không phải cái bóng của người đó mà chính là cái bóng của nhân vật thứ hai, dù không xuất hiện. Thế mới biết nỗi tương tư ấy dịu vợi, chất ngất và sâu kín biết dường nào, do đó, dù nhìn ánh sáng tỏa ra từ một ngọn đèn nhưng lại thấy bằng hai tâm cảnh: “Ngọn đèn thấp thoáng nửa thương nửa sầu”.

Độc đáo là chỗ đó. Sáng tạo là chỗ đó.

Lê Minh Quốc

Các tin khác

Nở rộ review thuê: Thị trường dẫn dắt bởi những lời dối trá

Nở rộ review thuê: Thị trường dẫn dắt bởi những lời dối trá

Từ những dòng đánh giá tưởng như vô hại, một thị trường ngầm của "review thuê" đang âm thầm hoạt động, khi mà những lời tâng bốc được sản xuất hàng loạt và người tiêu dùng không biết tin vào đâu. Khi mỗi quyết định mua sắm đều bị những lời quảng cáo dẫn dắt bằng dữ liệu dối trá.

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Sơn mài là một trong những loại hình nghệ thuật đặc sắc nhất của Việt Nam, kết tinh từ kỹ thuật thủ công tinh xảo và tư duy thẩm mỹ mang đậm bản sắc dân tộc. Trải qua hàng trăm năm phát triển, từ những sản phẩm phục vụ tín ngưỡng, trang trí cung đình cho đến nghệ thuật tạo hình hiện đại, sơn mài luôn vận động không ngừng để thích nghi với thời đại. Tuy nhiên, có một câu hỏi mà cả các nghệ nhân và nghệ sĩ cùng quan tâm là làm thế nào để loại hình nghệ thuật truyền thống này tiếp tục phát triển trong đời sống đương đại?

Có nhiều lúc trong lòng thấy vui

Có nhiều lúc trong lòng thấy vui

Thỉnh thoảng, nhìn thấy ở ngã tư đường, có những em học sinh mặc đồng phục đứng hàng ngang, tay cầm tấm bảng ghi dòng chữ như: “Đi trên đường, nhường nhịn nhau”; “Dừng đèn đỏ, tỏ văn minh”, “Chậm một giây, hơn gây tai nạn”, "An toàn là bạn, tai nạn là thù", "Đi đúng tuyến, dừng đúng vạch"... lòng thấy vui. Lại thấy vui khi ta biết vẫn còn đó những con người lặng lẽ đi qua cuộc đời này bằng cái nhìn nhẹ nhàng, an lạc.

Bình yên vùng biên Lao Bảo

Bình yên vùng biên Lao Bảo

Ở vùng biên Lao Bảo, tỉnh Quảng Trị, bình yên không bắt đầu từ những điều lớn lao hay xa vời. Nó được chắt chiu từ những bước chân lặng lẽ gõ cửa từng mái nhà, từ sự kiên nhẫn cầm tay người dân làm quen với chiếc điện thoại thông minh, và từ những công trình đang dần hiện hình giữa đời sống thường nhật. Từ những điều gần gũi ấy, một thế trận an ninh được bồi đắp từng ngày, bền bỉ và chắc chắn ngay từ cơ sở.

Tận thấy ở công trường chống ngập giữa Thủ đô

Tận thấy ở công trường chống ngập giữa Thủ đô

Từ vài tháng qua, nhiều tuyến phố ở nội đô Hà Nội đã trở thành công trường xây dựng, khi mặt đường đã được đơn vị thi công rào từng đoạn để thi công hạ ngầm những chiếc cống hộp bê tông đúc sẵn có kích thước tới vài mét thuộc dự án chống ngập úng cục bộ. Đây là công trình được người dân kỳ vọng sẽ thay đổi tình trạng hễ mưa là ngập trên nhiều tuyến phố ở Hà Nội suốt nhiều năm qua.

Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến 2026: Bức tranh đa sắc màu của nhạc Việt

Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến 2026: Bức tranh đa sắc màu của nhạc Việt

20 năm tồn tại, Giải thưởng Âm nhạc Cống hiến đã vượt qua khuôn khổ của một sự kiện vinh danh thường niên để trở thành một “thiết chế mềm” của đời sống âm nhạc Việt Nam. Mùa giải năm 2026 là một lát cắt phản ánh những biến chuyển của thị trường âm nhạc đương đại. Đó là một bức tranh sôi động, nhiều màu sắc, nơi âm nhạc Việt đang đứng giữa giao điểm của nghệ thuật, công nghiệp và toàn cầu hóa.

Lan man về nghề viết

Lan man về nghề viết

Thật lạ, có những câu thơ, dù chỉ đọc thoáng qua nhưng rồi lại nhớ mãi, có thế bởi tự dưng lại nhớ đến bài tứ tuyệt Vũ Hoàng Chương tặng Vũ Bằng: “Có bằng nói láo bốn mươi năm. Vũ ấy mà sao giọng vẫn văn. Hay tại đa ngôn đa báo hại. Giường tiên trời phạt chẳng cho nằm”.

Hội họa Việt Nam vượt kỳ vọng tại sàn đấu giá quốc tế

Hội họa Việt Nam vượt kỳ vọng tại sàn đấu giá quốc tế

Tại phiên đấu giá Nghệ thuật Hiện đại và Đương đại do Sotheby's tổ chức tại Hồng Kông vừa qua, các tác phẩm của danh họa Mai Trung Thứ và Lê Phổ đã được chốt với mức giá gần 1 triệu USD. Điều đáng nói, đây đang trở thành một xu hướng kéo dài trong nhiều năm qua. Đằng sau những con số ấn tượng ấy không chỉ là câu chuyện của thị trường, mà còn là dấu hiệu cho thấy hội họa Đông Dương đã và đang được định danh trên bản đồ toàn cầu.

Đường dài của những sáng tạo mới

Đường dài của những sáng tạo mới

Trong vài năm trở lại đây, đời sống nghệ thuật Việt Nam chứng kiến một làn sóng sáng tạo đến từ các nghệ sĩ trẻ và những đơn vị nghệ thuật độc lập. Họ không chỉ dàn dựng tác phẩm, mà còn tạo ra những“ngôn ngữ biểu đạt mới”- nơi chất liệu văn hóa Việt Nam được đặt trong sự đối thoại với tinh hoa nghệ thuật hàn lâm châu Âu.

Xem thổ cẩm Việt giữa Paris

Xem thổ cẩm Việt giữa Paris

Đó là triển lãm "Thổ cẩm Việt Nam - những sợi chỉ kể chuyện" tại không gian triển lãm của thư viện Jean-Pierre Melville, thuộc một khu sầm uất của quận 13, Paris, một nơi vốn được xem là khu phố đặc trưng của châu Á, hội tụ và giao thoa của nhiều nền văn hóa của thành phố.

Giọng nói bị đánh cắp, tội ác không có dấu vân tay

Giọng nói bị đánh cắp, tội ác không có dấu vân tay

Chỉ cần vài giây âm thanh công khai trên internet, trí tuệ nhân tạo có thể tạo ra một bản sao giọng nói gần như hoàn hảo, đủ để lừa dối, đủ để trục lợi và đủ để phá hủy uy tín của một nghệ sĩ được xây dựng trong nhiều thập kỷ.

Oscar 2026 và những định nghĩa trong thời đại số

Oscar 2026 và những định nghĩa trong thời đại số

Giải thưởng điện ảnh danh giá nhất thế giới - Oscar lần thứ 98 đã diễn ra vào ngày 15/3/2026 theo giờ miền Đông nước Mỹ tại nhà hát Dolby ở Los Angeles. Danh hài Conan O'Brien trong vai trò người dẫn chương trình đã khuấy động bầu không khí của buổi lễ và khiến cuộc đua vốn được đánh giá là vô cùng gay cấn của năm nay trở nên “duyên dáng” đáng kể với những mảng miếng hài đặc trưng.

Bàn phiếm chuyện cái răng, cái tóc

Bàn phiếm chuyện cái răng, cái tóc

Trong kho tàng tục ngữ Việt Nam, câu "Cái răng, cái tóc là gốc con người" từ lâu đã được xem như một lời nhắc nhở về việc giữ gìn và chăm sóc ngoại hình của mỗi người. Tuy nhiên, khi tra cứu trên Google, không ít người giật mình khi thấy phiên bản "Cái răng, cái tóc là góc con người" lại xuất hiện nhiều hơn: khoảng 49.800 kết quả so với 16.900 kết quả của "gốc con người".

Xuất khẩu văn chương: Đường dài còn lắm gian truân

Xuất khẩu văn chương: Đường dài còn lắm gian truân

Dịch thuật được ví như cái cầu vô hình nối người đọc xa lạ với tác giả xa lạ không cùng ngôn ngữ. Nhờ dịch thuật mà nhiều tác phẩm văn chương Việt được ra ngoài biên giới đến với bạn đọc không cùng tiếng nói. Người dịch là cầu nối tác phẩm văn học nguyên gốc với người đọc, giúp người đọc cảm nhận được sự hay của cái đẹp và bản sắc của văn bản.

Phim AI có phải dấu chấm hết cho điện ảnh truyền thống?

Phim AI có phải dấu chấm hết cho điện ảnh truyền thống?

Trí tuệ nhân tạo đang buộc ngành điện ảnh phải xem lại toàn bộ cấu trúc sản xuất vốn tồn tại hơn một thế kỷ. Khi chi phí có thể được cắt giảm, quy trình được tinh gọn và rào cản gia nhập thị trường bị hạ thấp, AI mở ra một chương mới cho điện ảnh.

Các bài hát đồng dao

Các bài hát đồng dao

LTS: Nguyễn Văn Vĩnh (1882-1936) là nhà báo, nhà văn, dịch giả nổi tiếng Việt Nam đầu thế kỷ XX. Ông là người có công lớn trong việc hoàn thiện và phổ cập chữ Quốc ngữ. Trong 30 năm làm báo, Nguyễn Văn Vĩnh là chủ bút 7 tờ báo bằng cả tiếng Việt và tiếng Pháp; viết hàng nghìn bài báo thuộc nhiều lĩnh vực, nhiều thể loại, đề cập đến các vấn đề trong xã hội từ chính trị, kinh tế đến các phong tục tập quán của người dân…

Ngựa - linh vật và những bí ẩn

Ngựa - linh vật và những bí ẩn

Không phải ngẫu nhiên mà những linh vật ngựa đất nung "Mã Nghênh Phúc Hỷ" màu vàng kim thường xuất hiện trên kệ trang trọng trong các gia đình để đón năm mới. Lịch sử hàng ngàn năm gắn bó với con người đã khiến ngựa trở thành một trong những người bạn thân thiết nhất. Không chỉ đơn thuần là biểu tượng của tin vui và phúc lộc, đằng sau vẻ ngoài oai vệ ấy là cả một hành trình dài làm thay đổi lịch sử loài người và vô số câu chuyện khiến chúng ta phải bất ngờ.

Vó ngựa kỳ bí trong văn hoá rẻo cao Tây Bắc

Vó ngựa kỳ bí trong văn hoá rẻo cao Tây Bắc

Tiếng vó ngựa rộn rã trên những cung đường đèo dốc không chỉ là âm thanh của việc di chuyển, mà còn là nhịp đập văn hóa bền bỉ của đồng bào các dân tộc vùng cao Tây Bắc.

Cành đào huyền sử

Cành đào huyền sử

"Có một Thăng Long Nguyễn Huệ/ Ngựa phi trong sắc hoa đào". (Thơ Đỗ Trung Lai).

Ngày xuân đến phố Bát Đàn mua hàng Bát Sứ

Ngày xuân đến phố Bát Đàn mua hàng Bát Sứ

Ở Hà Nội, hiện nay có phố Bát Sứ, không những thế, còn có phố Bát Đàn. Theo “Từ điển đường phố Hà Nội” (NXB Hà Nội - 2010) do Nguyễn Viết Chúc chủ biên, thì khoảng trước năm 1890 người Pháp gọi hai phố này là rue des Tassee (phố Hàng Chén). Từ cách gọi này, ta biết bát còn gọi cái tô là đồ bằng sứ, bằng sành, đất nung dùng để đựng đồ ăn thức uống, tiếng đôi là bát đọi. Tục ngữ có câu: “Một bát một bình” nghĩa của nó là nói về vật dụng đựng cơm nước của người tu hành, về sau có thêm nghĩa phái sinh nhằm nói ai đó giữ một chí hướng, kiên trì làm theo sở nguyện của mình. Thế nhưng tại sao lại gọi đàn/ bát đàn?