Nhà văn hóa Hữu Ngọc - một đời lãng du giữa văn hóa Việt Nam

Vượt qua nhiều tên tuổi khác, nhà văn hóa Hữu Ngọc đã được nhận Giải thưởng Lớn "Bùi Xuân Phái - Vì tình yêu Hà Nội" năm 2017 khi ông chớm tuổi 100.

Với một sự nghiệp mang bề dày thời gian của một trí thức uyên thâm, ông xứng đáng được tôn vinh như một trong những đại diện tiêu biểu của văn hóa Hà Nội nói riêng và văn hóa Việt Nam nói chung, một nhịp cầu nối văn hóa Việt Nam với thế giới và nối văn hóa thế giới với Việt Nam. Cả 34 cuốn sách mà ông là tác giả đều đi sâu về những nét đặc sắc của văn hóa Việt Nam, trong đó, văn hóa Hà Nội chiếm vị trí quan trọng.

Người con của Hà Nội

Trong ngôi nhà nằm bên con đường Trung Yên xanh mát bóng cây, nhà văn hóa Hữu Ngọc vẫn say mê làm việc, vẫn dành trọn tâm huyết cho những trang giấy viết về Hà Nội với một tình yêu vô bờ. Trên chiếc bàn nhỏ giữa căn phòng đầy sách, một tập bản thảo lớn và dày mang tên "Ngẫm chuyện xưa nay" của ông đang viết dở. Tôi thật sự ngạc nhiên khi đã ở tuổi 98, ông vẫn rành mạch nhớ từng chi tiết về Hà Nội, về những công trình mà ông đã làm bằng tất cả tình yêu với mảnh đất ông gắn bó ngót một thế kỷ qua trong niềm đam mê gieo trồng những con chữ.

Nhà văn hóa Hữu Ngọc nhận giải thưởng lớn "Bùi Xuân Phái - Vì tình yêu Hà Nội".
Nhà văn hóa Hữu Ngọc nhận giải thưởng lớn "Bùi Xuân Phái - Vì tình yêu Hà Nội".

Nhà văn hóa Hữu Ngọc quê gốc ở Thuận Thành, Bắc Ninh nhưng sinh ra ở Hà Nội. Ký ức của ông khắc sâu hình ảnh về Hà Nội những năm đầu thế kỷ 20. Khi đó, Hà Nội chưa phải là đô thị lớn như bây giờ, mọi sinh hoạt vẫn giống như một ngôi làng lớn. Những người dân tứ xứ tập hợp nhau thành từng cộng đồng nhỏ.

Bà con cùng quê Thuận Thành ra Hà Nội cũng quần tụ một bên dãy phố Hàng Gai trong nếp sống của mảnh đất chôn nhau cắt rốn. Không gian đậm chất vùng quê Kinh Bắc đã nuôi dưỡng tâm hồn cậu bé Hữu Ngọc với bao kỷ niệm đầm ấm và thân thương, làm giàu thêm ký ức về Hà Nội.

Ngoài 20 tuổi, ông Hữu Ngọc mới rời Hà Nội để khởi nghiệp bằng công việc dạy tiếng Pháp ở một trường tư thục tại Vinh, rồi vào Huế. Toàn quốc kháng chiến, ông làm tờ báo tiếng Pháp "Tia lửa" để đưa vào vùng Pháp chiếm đóng.

Năm 1950, ông cùng đoàn quân cách mạng lên chiến khu Việt Bắc, rồi vào quân đội và với khả năng sử dụng thành thạo tiếng Pháp, tiếng Anh, ông trở thành Trưởng ban Tù hàng binh Âu Phi. Suốt những năm kháng chiến, càng giữa núi rừng gian khổ, ông càng quay quắt nhớ Hà Nội. Những con phố nhỏ bé rợp bóng cây. Hồ Gươm nước xanh màu ngọc. Những món ăn đậm hương vị Thủ đô. Để rồi, sau chiến thắng Điện Biên Phủ, Hữu Ngọc trở về với mảnh đất Hà Nội trong vỡ òa nhung nhớ, yêu thương. Nhiều đêm, nằm giữa lòng Hà Nội mà ông vẫn thảng thốt, nhớ cồn cào như thể lại vừa xa Hà Nội...

Sử dụng thành thạo tiếng Pháp, tiếng Anh, tiếng Đức và chữ Hán, ông Hữu Ngọc trở thành Giám đốc NXB Ngoại văn và cộng tác với nhiều tờ báo tiếng Anh và Pháp. Ông còn dịch nhiều tác phẩm văn học nổi tiếng của thế giới sang tiếng Việt, trong đó, có "Truyện cổ Grim" chuyển ngữ từ tiếng Đức.

Là người nghiên cứu sâu về văn hóa nước ngoài, lại hiểu rất kỹ văn hóa truyền thống của dân tộc nên Hữu Ngọc được đánh giá là nhà nghiên cứu văn hóa có phạm vi trải từ văn hóa các nước phương Tây sang các nước phương Đông. Những trải nghiệm về Hà Nội ngấm sâu trong ông, khiến tình yêu nồng nàn với Hà Nội ngày càng căng đầy và rồi dần được trải ra qua những trang giấy như một mạch nguồn trong veo và lắng đọng.

Ông nhận ra vẻ đẹp độc đáo của văn hóa Hà Nội từ chính những điều đã quá quen thuộc với mọi người như tranh Hàng Trống, tháp Rùa, Văn Miếu, phố cổ Hà Nội, những món ăn tết cổ truyền Hà Nội, những lễ hội, phong tục tập quán hay giản dị là những hàng cây Hà Nội v.v...  Với tất cả sự nâng niu, ông biến cảm xúc thành những bài viết sinh động về Hà Nội.

Hơn chục năm trời gắn với mục "Mạn đàm truyền thống" cho tờ tiếng Pháp Le Courrier Viet Nam và tờ tiếng Anh Vietnam News, ông đã cho người đọc được trải nghiệm sự phong phú và đặc sắc của văn hóa Việt Nam. Giải "Lời vàng" của báo chí Pháp, giải Nhất toàn quốc về Thông tin đối ngoại từng được dành cho ông bởi những trang viết thấm đẫm tình yêu Hà Nội như thế.

Trong cuộc đời mình, nhà nghiên cứu Hữu Ngọc đã làm tổng biên tập của 3 tờ báo đối ngoại: tờ Tia lửa (tiếng Pháp), Việt Nam tiến bước (Anh - Pháp - Esperanto) và Nghiên cứu Việt Nam (Anh - Pháp). Nhưng không chỉ viết báo, ông Hữu Ngọc còn là diễn giả của hàng trăm cuộc nói chuyện về văn hóa Việt Nam cho khách nước ngoài, trong đó, có nhiều nhân vật quan trọng đến thăm Việt Nam: vua và hoàng hậu Thụy Điển, vua và công chúa Na Uy, Thống đốc bang Hawaii (Mỹ), cựu Thủ tướng Brazil, giáo sư nhiều trường đại học trên thế giới, nhiều đoàn khách du lịch đến Việt Nam v.v... Ông bảo, đến nay, tổng cộng, ông đã nói cho hàng nghìn người nghe về văn hóa Việt Nam, văn hóa Hà Nội. 

Dấu ấn về văn hóa Hà Nội

Năm 1997, Hội nghị các nước có sử dụng tiếng Pháp lần 7 được tổ chức tại Hà Nội. Đây là hội nghị văn hóa quốc tế lớn đầu tiên diễn ra tại Việt Nam. Chính quyền bang Québec (Canada) muốn có một cuốn sách ảnh về Hà Nội viết bằng tiếng Pháp để làm món quà văn hóa tặng các nguyên thủ quốc gia tham dự hội nghị.

Một số cuốn sách về văn hóa của ông.
Một số cuốn sách về văn hóa của ông.

Là một người có uy tín về nhiều lĩnh vực, đặc biệt là giỏi nhiều ngoại ngữ và am hiểu Hà Nội, ông Hữu Ngọc đã vinh dự được Bộ Ngoại giao lựa chọn để thực hiện công việc quan trọng này.

Ông chia sẻ, lâu nay, dưới con mắt của nhiều người phương Tây, văn hóa Việt Nam chỉ là hình bóng của văn hóa Pháp. Vì thế, nhân dịp này ông muốn thông qua những trang viết của mình, giới thiệu với bè bạn năm châu những nét đặc sắc, mang đậm bản sắc riêng của dân tộc Việt Nam bằng cả lòng tự hào và tự tôn dân tộc.

Đó là thứ văn hóa vô cùng độc đáo: trong lịch sử hàng nghìn năm với bao lần bị giặc ngoại bang xâm lăng, nhưng mỗi khi bị đô hộ, văn hóa Việt Nam chẳng những không mất gốc, mà còn tiếp biến, chịu ảnh hưởng văn hóa nước ngoài để làm dày thêm, phong phú hơn văn hóa của dân tộc mình. Đó là sự giao thoa văn hóa Việt Nam - Trung Quốc, là sự gặp gỡ của văn hóa Đông - Tây, là hợp lưu giữa văn hóa truyền thống và hiện đại.

Ông bảo, chỉ cần đi vòng quanh Hà Nội sẽ thấy được điều này. Cuối thế kỷ 19, chiếc áo dài của phụ nữ Việt Nam vẫn chỉ là chiếc áo tam thân, tứ thân rộng thùng thình. Khi người Pháp sang đô hộ, các sinh viên Trường Mỹ thuật Đông Dương phải vẽ những bức tranh nude và họ nhận thấy những đường cong của phụ nữ Việt Nam rất đẹp. Từ đó, các họa sĩ đã cải tiến chiếc áo dài tứ thân thành chiếc áo dài bó sát, để khoe được đường cong cơ thể người mặc. Hay những kiến trúc Pháp rất đặc trưng nhưng cũng được nhiều người pha trộn với kiến trúc Việt, để vừa đẹp mà giá trị sử dụng lại cao.

Ông nhớ lại, khi đó chỉ còn 3 tháng nữa là Hội nghị diễn ra nên ông đã phải làm việc không kể thời gian. Vốn kiến thức uyên thâm về Hà Nội đã giúp ông hoàn thành công việc xuất sắc, để hơn 200 trang của cuốn "Phác thảo chân dung văn hóa Hà Nội" bằng tiếng Anh và Pháp ra đời đúng hạn, được dùng làm quà tặng các nguyên thủ quốc gia tham dự Hội nghị. Đây là cuốn sách đầu tiên giới thiệu về Hà Nội cho người nước ngoài một cách hệ thống, được viết không chỉ bằng sự hiểu biết sâu sắc về văn hóa Hà Nội mà còn bằng những rung cảm của một người gắn bó cả cuộc đời với Thủ đô.

Trong công trình này, nhà nghiên cứu Hữu Ngọc cho biết, ông muốn cho người nước ngoài thấy Hà Nội là một tấm gương phản ánh lịch sử của Việt Nam và chỉ cần thông qua hệ thống di tích lịch sử văn hóa là có thể hình dung được quá trình phát triển của Việt Nam trong mấy ngàn năm.  Ở đây ông giới thiệu những nét mà ông cho là "dựng nên chân dung Hà Nội truyền thống" là kinh thành, đô thành, là khu phố Tây và cả những vùng nông thôn ngoại thành v.v...

Thời điểm Hà Nội 1.000 năm tuổi, nhà nghiên cứu Hữu Ngọc lại được đặt hàng viết cuốn "Hà Nội truyền thống" bằng tiếng Anh và biên soạn bộ sách bỏ túi "Hanoi, who are you?" (Hà Nội, bạn là ai?) cũng bằng tiếng Anh để phục vụ công tác đối ngoại. Mỗi tập của "Hanoi, who are you?" đều giới thiệu từng nét văn hóa riêng của Hà Nội: ẩm thực, vui chơi, lễ hội, di tích v.v... và là cẩm nang quan trọng cho những du khách phương xa đến nơi này. Cũng thời điểm này, ông còn cho ra đời cuốn "Hà Nội của tôi" dày gần 500 trang, giới thiệu khá đầy đủ về Hà Nội, cùng với cuốn "Phác thảo chân dung văn hóa Hà Nội" được tái bản.

20 năm qua, ông vẫn không ngừng viết để cho ra đời bộ sách "Lãng du trong văn hóa Việt Nam" dày hơn 1.200 trang, được xuất bản bằng 3 thứ tiếng: Việt, Pháp và Anh. Cuốn sách là chia sẻ của ông về vốn sống, về văn hóa Việt Nam trong suốt chiều dài lịch sử dưới một góc nhìn riêng và bằng thứ ngôn ngữ giản dị, nhưng cực kỳ lôi cuốn. Mỗi bài viết như một chuyến lãng du với văn hóa Việt Nam nói chung, văn hóa Hà Nội nói riêng: làng Việt, văn hóa tết, thú chơi cây cảnh ở Hà Nội, số phận xe kéo và xích lô, tục đốt vàng mã, chiếc áo dài v.v... Như những trang nhật ký sinh động về văn hóa dân tộc, cuốn sách đã giúp người đọc hiểu sâu hơn về đất nước và con người Việt Nam.

Một cách nhẹ nhàng, Hữu Ngọc đưa bạn đọc của ông dọc theo chiều dài của đất nước. Từ Lam Kinh in đậm dấu ấn của lịch sử đến ngôi làng Nhị Khê gắn với tuổi thơ Nguyễn Trãi, rồi về làng dệt lụa ở Vạn Phúc, Hà Đông, ghé sang Kinh Bắc nghe dân ca quan họ, lại về xứ Đoài viếng mộ Tản Đà. Hữu Ngọc còn dẫn dắt người đọc ngược lên vùng Tây Bắc xa xôi, rồi lại về Việt Bắc với ATK Định Hóa, ghé xứ Cao Bằng gạo trắng nước trong, thăm Lạng Sơn nghe câu lượn, câu sli... Ông cũng mang đến những hiểu biết về văn hóa gia đình, làng xã, những mối quan hệ thầy trò, bạn bè...

Nhà sử học Phan Huy Lê nhận xét: "Hữu Ngọc là một nhà văn, nhà báo nổi tiếng về những tác phẩm giới thiệu văn hóa nước ngoài vào Việt Nam và văn hóa Việt Nam ra nước ngoài. Trong cuốn sách này, tác giả xuất phát từ hiện thực hằng ngày ở Việt Nam để đi ngược lại nguồn gốc và đi sâu tìm hiểu tính độc đáo của văn hóa Việt Nam".

Với nội dung đặc sắc, "Lãng du trong văn hóa Việt Nam" trở thành cuốn sách viết bằng tiếng Anh đầu tiên được trao giải Vàng sách Việt năm 2006. Cho đến nay, cuốn sách đã được tái bản nhiều lần với số lượng in 2 vạn bản. Trong đó, 11 lần tái bản bằng tiếng Anh, 6 lần tái bản bằng tiếng Pháp và 4 lần tái bản bằng tiếng Việt. Tháng 8-2017, NXB Kim Đồng vừa ký hợp đồng với tác giả để tái bản "Lãng du trong văn hóa Việt Nam" một lần nữa.

Một cuốn sách về văn hóa Việt Nam của ông đã được NXB Trường Đại học Ohio (Mỹ) xuất bản là "Việt Nam - truyền thống và đổi thay". Ông tiếp tục gây ấn tượng khi xuất bản cuốn "Hữu Ngọc - đồng hành cùng thế kỉ văn hóa - lịch sử Việt Nam" mới đây. Những cuốn sách của ông thực sự như một nhịp cầu nối văn hóa Việt Nam ra thế giới và kéo gần hơn văn hóa thế giới với Việt Nam. Ông bảo, các cuốn sách về văn hóa của ông đều xuyên suốt ý tưởng chủ đạo là giới thiệu những cái hay, cái đẹp, cái độc đáo của văn hóa Việt Nam nói chung, văn hóa Hà Nội nói riêng.

Nhà văn Mỹ Lady Borton chia sẻ: "Nếu phải chọn một người để hướng dẫn những khách đến Việt Nam lần đầu tiên, tôi sẽ chọn ông Hữu Ngọc. Nếu phải chọn một cuốn sách cho những người sắp thăm Việt Nam hoặc cho những người không có dịp đến thăm Việt Nam, tôi sẽ chọn cuốn "Việt Nam - truyền thống và đổi thay".

"Hữu Ngọc đã thuyết phục độc giả là ở đất nước hơn 80 triệu dân này có một nền văn hóa độc đáo sẽ không bao giờ mất" - nhà báo Thái Lan Don Pathan nhận xét.

Quyết định lựa chọn trao Giải thưởng Lớn "Vì tình yêu Hà Nội" 2017 cho ông, nhà thơ Bằng Việt - Chủ tịch Hội Liên hiệp VHNT Hà Nội, Chủ tịch Hội đồng giám khảo Giải thưởng bày tỏ sự trân trọng: "Kết quả này có lẽ không có gì phải bàn cãi, khi chúng ta đều biết, ông là một nhà văn hóa lớn của đất nước, với những đóng góp to lớn trên lĩnh vực văn hóa đối nội và đối ngoại. Nhưng chắc chắn kết quả này vẫn gây ngạc nhiên, trầm trồ bởi sự nghiệp của nhà văn hóa Hữu Ngọc dường như chưa được vinh danh đúng mức ở những đóng góp cho Hà Nội".

Ngoài các tác phẩm về văn hóa Việt Nam và văn hóa Hà Nội, nhà văn hóa Hữu Ngọc còn có nhiều tác phẩm tiêu biểu: "Phác thảo chân dung văn hóa Pháp", "Mảnh trời Bắc Âu", "Văn hóa Thụy Điển", "Hồ sơ văn hóa Mỹ", "Lãng du trong văn hóa xứ sở hoa anh đào" v.v…

Với những cống hiến không mệt mỏi, nhà nghiên cứu Hữu Ngọc đã được Nhà nước Việt Nam tặng Huân chương Chiến công và Huân chương Độc lập. Ông còn được nhận Huân chương Ngôi sao phương Bắc của Chính phủ Thụy Điển cùng Huân chương Cành cọ hàn lâm của Chính phủ Pháp.

Năm 2008, tại lễ trao giải GADIF (Giải của các đại sứ thuộc tổ chức các nước sử dụng tiếng Pháp) cho ông Hữu Ngọc, Đại sứ Hy Lạp đã nhấn mạnh: “Ông là một trong những học giả được biết đến là người xây cầu nối văn hóa Việt Nam và thế giới”.

Thanh Hằng

Các tin khác

Đừng để chiêu trò lấn át nghệ thuật

Đừng để chiêu trò lấn át nghệ thuật

Giữa dòng chảy sôi động của thị trường âm nhạc hiện nay, vẫn còn không ít những sản phẩm gây chú ý bằng yếu tố phản cảm, dung tục, thậm chí lệch chuẩn về nội dung và hình ảnh. Khi ranh giới giữa sáng tạo nghệ thuật và chiêu trò câu view bị xóa nhòa thì câu hỏi đặt ra không chỉ cho ý thức của người làm nghề, trách nhiệm của cơ quan quản lý, mà còn là sự tỉnh táo của công chúng trong việc tiếp nhận và chọn lọc giá trị văn hóa…

Bắn súng Việt Nam và những tín hiệu vui trước thềm ASIAD 20

Bắn súng Việt Nam và những tín hiệu vui trước thềm ASIAD 20

Trong hành trình hướng đến ASIAD 20, bắn súng Việt Nam đang dần phát đi những tín hiệu tích cực cả về lực lượng lẫn thành tích. Từ sân chơi quốc nội đến đấu trường châu lục, các xạ thủ không chỉ duy trì phong độ mà còn tạo ra những điểm nhấn đáng chú ý. Đặc biệt, sự xuất hiện của những nhân tố trẻ cùng sự ổn định của các gương mặt chủ lực đang mở ra hy vọng cho một tương lai xán lạn của bắn súng Việt Nam.

Tìm kiếm lượt xem bất chấp, đánh đổi an toàn để nhận quà tặng

Tìm kiếm lượt xem bất chấp, đánh đổi an toàn để nhận quà tặng

Phát trực tiếp (livestream) đang bị một bộ phận người dùng lợi dụng để tìm kiếm lượt xem (câu view), nhận tiền ủng hộ, tặng (donate) bằng những nội dung nguy hiểm, phản cảm, thậm chí, vi phạm pháp luật. Từ các trò hù dọa người đi đường, trẻ em đến việc tụ tập, sử dụng hung khí theo “thử thách” của người xem, cho thấy xu hướng lệch chuẩn này đang lan rộng và tiềm ẩn nhiều hệ lụy.

Quyết liệt truy quét lò mổ lậu

Quyết liệt truy quét lò mổ lậu

Dưới ánh đèn lờ mờ của những khu dân cư ven đô, khi thành phố còn chưa tỉnh giấc, những "vòi bạch tuộc" của thực phẩm bẩn đang âm thầm vươn ra. Từ những lò mổ không phép nhếch nhác, thịt gia súc, gia cầm không qua kiểm dịch được tuồn thẳng vào chợ đầu mối, bếp ăn tập thể, đe dọa trực tiếp đến sức khỏe hàng triệu người dân.

Bắn cung Việt Nam giành huy chương ASIAD có khả thi?

Bắn cung Việt Nam giành huy chương ASIAD có khả thi?

Bắn cung Việt Nam đang bước vào giai đoạn chuẩn bị quan trọng cho ASIAD 20, với nhiều kỳ vọng nhưng cũng không ít lo âu. Sau những tín hiệu tích cực ở đấu trường châu lục, đội tuyển được kỳ vọng có thể tạo nên bất ngờ. Tuy nhiên, trong bối cảnh lực lượng biến động và sự cạnh tranh khốc liệt từ các cường quốc châu Á, câu hỏi lớn được đặt ra: liệu bắn cung Việt Nam có đủ khả năng giành huy chương?

Cần quét sạch những "ngôi sao chổi" mạng

Cần quét sạch những "ngôi sao chổi" mạng

Mạng xã hội đang xuất hiện ngày càng nhiều nội dung gây sốc, phản cảm chỉ để thu hút lượt xem. Từ vụ TikToker ở Lào Cai bị xử phạt vì đăng video xấu độc, không phù hợp thuần phong mỹ tục đến những hiện tượng “giang hồ mạng” như L.9N, có thể thấy một thực tế rõ ràng: càng gây tranh cãi, càng dễ lan truyền, và hệ quả là trong môi trường số, những nội dung phản cảm như có đất dụng võ: Chỉ cần bạn sẵn sàng xem, tôi sẵn sàng làm nội dung.

Phim kinh dị: Khai thác văn hóa giữa lằn ranh sáng tạo và trách nhiệm

Phim kinh dị: Khai thác văn hóa giữa lằn ranh sáng tạo và trách nhiệm

Sau những bộ phim kinh dị chỉ để lại sức hút bề nổi, thể loại này tại Việt Nam đang dần mang sắc thái bản địa, khơi dậy trầm tích tín ngưỡng và văn hóa dân gian. Đây là bước đi đầy tham vọng, dẫu còn nhiều thách thức, của một nền điện ảnh đang tìm kiếm tiếng nói riêng giữa bối cảnh cạnh tranh của thị trường tiêu thụ văn hóa toàn cầu.

Kịch bản của IMF cảnh báo nguy cơ suy thoái

Kịch bản của IMF cảnh báo nguy cơ suy thoái

IMF cảnh báo kinh tế toàn cầu đối mặt nguy cơ suy thoái khi xung đột Trung Đông kéo dài, đồng thời hạ triển vọng tăng trưởng và đưa ra 3 kịch bản với các mức độ rủi ro khác nhau tùy theo diễn biến giá dầu và thị trường tài chính.

EU tìm nguồn nhiên liệu bay thay thế

EU tìm nguồn nhiên liệu bay thay thế

Nguồn cung nhiên liệu hàng không đối mặt rủi ro gián đoạn, EU đang chuẩn bị kịch bản nhập khẩu từ Mỹ và tăng dự trữ nhằm hạn chế tác động tới ngành hàng không.

Điền kinh Việt Nam và thử thách cực đại ở ASIAD 20

Điền kinh Việt Nam và thử thách cực đại ở ASIAD 20

Điền kinh Việt Nam đang đứng trước một bài toán nan giải tại ASIAD 20 (diễn ra tại Nhật Bản vào tháng 9 tới) khi đặt mục tiêu giành 1 HCV, 1 HCB và 1 HCĐ trong bối cảnh sự cạnh tranh ngày càng khốc liệt. Nếu như đấu trường Đông Nam Á vẫn là “sân nhà” quen thuộc, thì bước ra châu lục, mọi thứ trở nên khắc nghiệt hơn gấp nhiều lần.

Nghệ sĩ vẫn chật giữ nghề…

Nghệ sĩ vẫn chật giữ nghề…

“Cơm áo không đùa với khách thơ”, khi thu nhập từ sân khấu không đủ sống, nhiều nghệ sĩ biểu diễn phải xoay xở đủ nghề như làm MC, hát thuê, buôn bán… Dẫu vậy, không ít người vẫn chọn ở lại với nghề, giữ lửa đam mê và chờ đợi một cơ hội đổi thay.

Vụ sữa giả với hơn 400 chủng loại: Làm rõ vì sao “con voi chui lọt lỗ kim”

Vụ sữa giả với hơn 400 chủng loại: Làm rõ vì sao “con voi chui lọt lỗ kim”

Cuối năm 2024, qua công tác nắm tình hình, Cục Cảnh sát phòng, chống tội phạm về môi trường, Bộ Công an phát hiện trên thị trường có rất nhiều loại sữa không đảm bảo chất lượng, đặc biệt là các loại sữa dành cho các đối tượng đặc biệt như người già, trẻ em, phụ nữ có thai, người gầy yếu... và các loại sữa có ghi bổ sung vitamin, canxi, khoáng chất, thậm chí cả đông trùng hạ thảo, tổ yến... nên đã báo cáo lãnh đạo Bộ chỉ đạo xác minh, làm rõ, xác định 2 công ty sản xuất các loại sữa trên với số lượng đặc biệt lớn là Công ty Rance Pharma và Công ty Hacofood.

Đọc sách khoa học giữa thời bùng nổ thông tin

Đọc sách khoa học giữa thời bùng nổ thông tin

Thị trường xuất bản Việt Nam đang tăng trưởng mạnh mẽ, trong khi nền tảng số mở ra vô vàn cơ hội tiếp cận tri thức. Thế nhưng, chính sự phong phú ấy lại khiến người đọc dễ rơi vào tình trạng bối rối và mất phương hướng khi chọn sách khoa học, dòng sách thiết yếu để xây dựng nền tảng tri thức cho mọi lứa tuổi.

Karate Việt Nam sẵn sàng hướng đến ASIAD 20

Karate Việt Nam sẵn sàng hướng đến ASIAD 20

Ở 3 kỳ SEA Games liên tiếp, đội tuyển karate Việt Nam không chỉ đóng góp nhiều HCV cho Đoàn thể thao Việt Nam mà còn duy trì được vị thế số một Đông Nam Á. Đây là nền tảng quan trọng để các võ sĩ của chúng ta hướng đến mục tiêu chinh phục huy chương tại ASIAD.

Bình yên trên quê hương cố Tổng Bí thư Hà Huy Tập

Bình yên trên quê hương cố Tổng Bí thư Hà Huy Tập

Với những người chiến sĩ CAND khoác lên mình sắc xanh lá mạ, vinh dự, tự hào nhưng trách nhiệm cũng rất nặng nề, Công an xã Cẩm Hưng đã và đang ngày đêm giữ cho thế trận an ninh nhân dân vững chắc, đảm bảo an ninh, trật tự để mang lại bình yên trên quê hương cố Tổng Bí thư Hà Huy Tập.

Nghệ thuật số tiếp cận di sản văn hóa

Nghệ thuật số tiếp cận di sản văn hóa

Nghệ thuật số đang thay đổi cách người Việt tiếp cận di sản và văn hóa. Từ những bộ sưu tập tĩnh trong tủ kính, công chúng dần bước vào trải nghiệm sống động qua trình chiếu mapping và trí tuệ nhân tạo. Bên cạnh việc hỗ trợ hoạt động bảo tồn, công nghệ còn làm sống dậy các lớp giá trị văn hóa, đồng thời mở ra động lực cho kinh tế trải nghiệm theo hướng bền vững.

Mỹ được, mất gì sau một năm áp thuế đối ứng?

Mỹ được, mất gì sau một năm áp thuế đối ứng?

Thuế đối ứng giúp Mỹ cải thiện một số chỉ số kinh tế vĩ mô và thu hút đầu tư, nhưng đồng thời làm gia tăng chi phí cho doanh nghiệp và người tiêu dùng. Sau một năm, bức tranh kinh tế Mỹ hiện lên với cả gam sáng và những khoảng tối đáng chú ý.