Thảm kịch kinh hoàng trên dãy núi Andes: Thoát khỏi tử thần (bài cuối)

Họ lại tiếp tục trèo qua những ngọn núi. Các túi “thịt” mang theo cạn dần vì họ phải ăn nhiều hơn như đã dự tính để có thêm sức lực. Khi đêm xuống, cả ba lại túm tụm trong những chiếc túi ngủ để giữ ấm. Dù chẳng ai nói ra nhưng họ đều biết chuyến đi này vô vọng, và tất cả sẽ chết.

Hành trình nghiệt ngã

Lại mất thêm vài ngày chuẩn bị, một buổi sáng Canessa, Parrado và Vizintin tạm biệt bạn bè để lên đường. Do đã có kinh nghiệm từ chuyến thăm dò lần trước, họ mặc nhiều lớp quần áo vì cái túi ngủ làm băng vải pha sợi thủy tinh cách nhiệt không đủ để chống chọi với cái lạnh 30 độ âm.

Bên cạnh đó, họ còn mang theo 3 thanh kim loại dùng làm gậy chống và một cuộn dây điện dài 20m để nếu cần thì buộc và kéo lẫn nhau. Canessa viết: “Trong tâm trạng dằn vặt vì đau đớn, mỗi người chúng tôi lấy một chiếc vớ dùng cho các cầu thủ bóng bầu dục, nhồi vào đó những miếng “thịt” đã được cắt mỏng rồi buộc chéo qua vai. Trang bị xong, tôi thấy lòng tôi rất nặng nề”.

Canessa lúc được những người nông dân Chile nhìn thấy.
Canessa lúc được những người nông dân Chile nhìn thấy.

Ngày đầu tiên, họ đi tương đối dễ dàng trên con đường mà họ đã từng đi tìm phần đầu của chiếc máy bay. Đêm đó, cả ba nằm co quắp bên nhau trong buồng lái nhưng hôm sau, khi đến trước một vách núi dựng đứng, không khí loãng đến nỗi chỉ cần bước vài bước, họ đã phải há hốc miệng ra thở thì cả Canessa lẫn Parrado và Vizintin đều hiểu rằng họ đang phải đối mặt với những thử thách không thể vượt qua.

Canessa viết: “Ba chúng tôi không ai có kinh nghiệm leo núi. Suốt cả ngày, chúng tôi chỉ lên được khoảng 2km dựa vào những gờ đá hoặc những vết nứt. Khi ánh hoàng hôn đã tắt, chúng tôi ôm nhau trong một cái hốc nhỏ vì sợ rơi xuống vực sâu phía dưới. Bộ quần áo ướt đẫm mồ hôi đóng băng nhanh chóng khi nhiệt độ giảm mạnh. Từng cơn gió giật với tiếng rít rợn người khiến tôi tự hỏi tôi đang làm gì ở đây?”

Đêm đen trôi qua trong tuyệt vọng. Đến sáng, người này lay gọi người kia để biết tất cả đều còn sống. Vizintin nói mình nằm mơ thấy một thung lũng xanh tươi với những nông dân chăn thả gia súc, những miếng phó mát béo ngậy và những ổ bánh mì giòn tan. Anh ta luôn xuýt xoa tiếc rẻ vì giấc mơ kết thúc quá sớm. Nhìn về các hướng đông tây nam bắc, chẳng có gì ngoài một màu trắng nhức mắt của băng tuyết và vách đá lởm chởm, Canessa nói đùa: “Vậy thì hãy dẫn chúng tôi đến đồng cỏ của cậu đi nào”.

Họ lại tiếp tục trèo qua những ngọn núi. Các túi “thịt” mang theo cạn dần vì họ phải ăn nhiều hơn như đã dự tính để có thêm sức lực. Khi đêm xuống, cả ba lại túm tụm trong những chiếc túi ngủ để giữ ấm. Dù chẳng ai nói ra nhưng họ đều biết chuyến đi này vô vọng, và tất cả sẽ chết.

Canessa viết: “Tôi nghĩ đến những giây phút cuối cùng của cuộc đời mình. Hồi chiều, Vizintin bảo anh ấy sẽ không vượt qua được, vì Vizintin rất ốm. Lúc này đã là ngày thứ 62 kể từ khi chiếc máy bay chở chúng tôi bị rơi. Tôi chẳng biết 13 người còn lại ở nơi trú ẩn đã có thêm ai chết nữa hay không nhưng chắc chắn là họ vẫn chưa được cứu vì nếu họ được cứu, họ sẽ cho đội cứu hộ biết chúng tôi đi về hướng nào”.

Ngày thứ 3 của chuyến đi tìm người cứu giúp, Vizintin bỏ cuộc vì không chịu đựng nổi, quay về nơi trú ẩn là thân máy bay. Canessa viết: “Cuộc chia tay buồn bã. Cả tôi và Parrado chẳng ai trách cậu ta. Chỉ mong cho cậu ta đừng ngã gục giữa đường”.

Xế trưa ngày thứ 5, Parrado là người đầu tiên đặt chân lên sườn phía đông của đỉnh núi Ojos del Salado cao 6.893m. Khi Canessa lên đến nơi, Parrado đưa tay chỉ về hướng Chile rồi hỏi: “Bạn có thể thấy gì?”. Nhìn theo ngón tay Parrado, Canessa nhận ra rằng những ngọn núi ở phía bên ấy không có tuyết nhưng khoảng cách thì xa vời vợi. Tuy vậy, nó vẫn dấy lên trong họ một niềm hy vọng, rằng chỉ cần đến được nơi đó là sẽ gặp lại loài người, những con người mà bình thường nếu gặp, có thể họ sẽ vô cảm nhưng lúc này, đó chính là những “đấng cứu thế”.

Sáng hôm sau, dò dẫm từng từng bước một, cả hai lần mò xuống núi. Ở những đoạn không có đá, họ thả người trượt dài trên mặt băng sau khi đã cẩn thận buộc dây vào với nhau nhưng những chỗ “thoải mái” như vậy lại chẳng có nhiều vì càng đi xuống, băng tuyết càng ít. Có những chỗ, để vượt qua được những vách đá, họ phải ném túi hành lý sang trước rồi đu người sang sau. Những mép đá sắc nhọn xé rách quần áo họ. Tay chân họ đầy những vết cắt.

Những người sống sót hò reo vui mừng khi trực thăng xuất hiện.
Những người sống sót hò reo vui mừng khi trực thăng xuất hiện.

Canessa viết: “Đến tối, chúng tôi hoàn toàn kiệt sức. Chiếc quần jean mặc bên ngoài của tôi rách bươm. Khi tháo đôi giày ra, mấy đầu ngón chân tôi có màu xanh tím, dấu hiệu của sự thiếu máu nuôi vì lạnh. Tôi biết nếu không xoa bóp và giữ ấm để máu lưu thông kịp thời, hoại tử sẽ ăn dần lên trên và nếu may mắn sống sót, chân tôi cũng sẽ bị cắt cụt”.

Đường xuống núi càng lúc càng khó, vách đá xen lẫn vực sâu cái này nối tiếp cái kia. Kinh nghiệm của những ngày vừa qua đã cho Canessa và Parrado thấy chỉ nên thiết lập những mục tiêu ngắn hạn. Thay vì khó nhọc đi cả một quãng dài thì bây giờ, khi đã vượt qua một vách đá, họ lấy vách đá tiếp theo làm đích đến. Theo ý kiến của Parrado, họ chỉ ăn hai bữa một ngày: Một vào buổi sáng và một lúc chiều tối.

Parrado kể: “Cái đói luôn giày vò chúng tôi. Để động viên nhau, mỗi đêm trước khi ngủ, chúng tôi nói với nhau về những dự định trong tương lai như thể chúng tôi đang ở nhà nhưng khi câu chuyện kết thúc, tôi lại phải đối mặt với thực tế. Rất nhiều lần, tôi nghĩ đến cô bạn gái ở Montevideo. Cô ấy rồi sẽ có người yêu khác nhưng mẹ tôi chắc hẳn sẽ chẳng bao giờ có lại được đứa con là tôi”.

Chúng tôi còn sống!

Trong suốt quãng đường vượt dãy Andes, Canessa để ý thời gian trên núi diễn tiến theo một quy luật rất kỳ lạ. Cứ đến 4 giờ chiều là mặt trời biến mất sau những đỉnh núi phía tây và cuộc hành trình của Canessa, Parrado cũng buộc phải dừng lại để tìm chỗ ngủ vì nhiệt độ hạ xuống rất nhanh.

Nhưng vào ngày thứ 8 kể từ khi họ lên đường tìm người cứu giúp, lúc vừa đặt những cái túi đựng quần áo, thức ăn vào một hốc đá, Canessa cảm thấy có một cái gì đó khác thường. Nhìn vào đồng hồ đeo tay, ông thấy nó chỉ 4 giờ 15 phút chiều mà mặt trời chưa khuất bóng. Quay sang Parrado, Canessa cũng thấy đồng hồ của anh ta chỉ 4 giờ 15 phút.

30 phút sau, mặt trời vẫn nằm cách đường chân trời chừng một gang tay. Canessa hỏi Parrado: “Như thế là sao?”. Nhìn ngang ngó dọc một hồi, Parrado đáp: “Nếu mặt trời không bị những ngọn núi ở phía tây che chắn thì nghĩa là chúng ta đã vượt qua khỏi dãy Andes”.

Trong hồi ký, Canessa viết: “Mãi đến 7 giờ 12 phút, bóng tối mới ập xuống. Tôi hét lên, hét như điên dại. Chúng tôi đã làm được một việc phi thường chỉ bằng những bộ quần áo rách, những chiếc túi ngủ và đôi giày tự chế”. Sau này, căn cứ vào địa điểm máy bay rơi và chỗ mà Canessa, Parrado vẫn còn nhìn thấy ánh mặt trời sau 4 giờ chiều, các nhà khoa học thuộc Hội Địa lý quốc gia (National Geographic) xác định cả hai đã vượt qua 3 ngọn núi Maipo cao 5.264m, Marmolejo cao 6.110m, Ojos del Salado cao 6.893m.

Từ trái sang: Zerbino, Hilario và Canessa, 30 năm sau khi được cứu thoát.
Từ trái sang: Zerbino, Hilario và Canessa, 30 năm sau khi được cứu thoát.

Thức dậy sớm nhất sau giấc ngủ chập chờn và mặc dù cơ thể rất mệt mỏi và đau đớn, cộng thêm cái đói hành hạ nhưng Canessa nhận ra ông có thể thở một cách dễ dàng hơn ngày hôm qua. Lay gọi Parrado dậy, Canessa cho Parrado biết về phát hiện của mình rồi cả hai cùng kết luận là không khí nơi này giàu oxy, và điều đó càng khẳng định rằng họ đã thoát khỏi dãy Andes.

Ngày hôm đó, họ đi rất nhanh. Cách tảng đá lớn dần dần nhường chỗ cho các bãi sỏi cùng những hòn đá nhỏ và cuối cùng là đất cát khô cằn, mọc lơ thơ vài bụi cỏ dại. Cái màu trắng của băng tuyết lúc này đã nằm lại phía sau lưng. Canessa viết: “Khoảng 1 tiếng sau, điều kỳ diệu nhất xuất hiện trước mắt tôi. Đó là một con thằn lằn nhỏ 4 chân. Nó chứng tỏ cho chúng tôi biết là chúng tôi đã đến gần sự sống”.

Đêm hôm ấy, lần đầu tiên họ đốt lửa bằng những cành cây khô và cũng là lần đầu tiên chiếc túi ngủ của họ được đặt trên mặt đất chứ không phải là lớp băng tuyết lạnh buốt. Hôm sau, các dấu hiệu của nền văn minh bắt đầu xuất hiện nhiều hơn: Một chiếc móng ngựa đã mòn, một cái vỏ lon đồ hộp rỉ sét. Bên một dòng suối, cả ba nhìn thấy hai con bò đang thong dong gặm cỏ cạnh mấy lùm cây.

“Chúng ta sẽ làm gì?” Parrado hỏi trong nước mắt vì vui sướng rồi lập tức tự trả lời: “Lấy đá ném vào đầu nó” nhưng Canessa phản đối: “Cắt gân nó để nó không thể chạy được như những chàng cao bồi vẫn hay làm”. Ông viết trong nhật ký: “Trong đầu tôi, tôi đã hình dung ra miếng thịt bò nướng trên bếp lửa thay vì phải nhai sống như chúng tôi đã nhai trong suốt 7 ngày qua”.

Trong khi Parrado vẫn lẩm bẩm về cách giết con bò thì Canessa lẳng lặng ném chiếc vớ đựng thịt người xuống dòng suối chảy xiết: “Lẽ ra lúc ấy tôi nên chôn họ theo đúng nghi thức để tỏ lòng biết ơn vì một phần thân thể họ đã cứu sống chúng tôi…” - Canessa viết: “Lúc ngước lên, tôi thấy xa xa bên kia suối, một bóng người đàn ông đầu đội mũ, cưỡi ngựa. Tôi vừa nhảy vừa đưa cả hai tay ra vẫy, la hét điên cuồng: “Rơi máy bay, chúng tôi bị rơi máy bay”.

Con ngựa đi thêm vài bước nữa. Người cưỡi ngựa đưa mắt nhìn quanh rồi sau đó ông ta vòng lại. Đứng trước dòng suối chảy xiết và có lẽ là không thể lội qua được, ông ta la lớn: “Ngày mai”. 

Ngay trước khi mặt trời mọc vào sáng hôm sau, Canessa và Parrado nhìn thấy những ánh lửa nhấp nháy. Vài phút sau đó, mấy người đàn ông đến sát bờ suối. Một người buộc tờ giấy và cây bút chì vào một cục đá, ném qua: “Cho tôi biết các anh cần gì?”. Parrado viết trả lời: “Máy bay của chúng tôi bị rơi. Tôi đã đi bộ 10 ngày để đến đây. Còn 14 người nữa vẫn ở trên núi. Chúng tôi đói và rất yếu”.

Hai tiếng sau, Canessa và Parrado được đưa qua suối. Ăn uống xong, Sergio Catalan - là người đàn ông cưỡi ngựa mà họ nhìn thấy đầu tiên - dẫn họ đến đồn cảnh sát. Viên trung sĩ đồn trưởng lúc nghe Canessa kể lại cuộc hành trình đã lắc đầu hoài nghi: “Không thể nào. Không ai có thể vượt qua dãy Andes vào mùa này” nhưng khi nghe Parrado cho biết 14 người đang nằm chờ chết thì ông ta điện thoại báo cấp trên.

Xế trưa, một chiếc máy bay trực thăng hạ cánh xuống khoảng sân trước đồn cảnh sát. Phi công cho biết bay lên đỉnh Andes lúc này là một nhiệm vụ nguy hiểm nhưng ông sẽ cố gắng thử. Theo hướng dẫn của Canessa và Parrado, chỉ mất 40 phút trực thăng  đã đến được địa điểm máy bay rơi. 14 người ở lại tất cả đều còn sống. Họ lao ra khỏi thân chiếc Fairchild rách nát, nhảy nhót, la hét điên cuồng vì vui mừng..

Vì gió thổi rất mạnh, trực thăng chỉ có thể chở 6 người nên 8 người còn lại phải nằm trên núi thêm một đêm nhưng họ có đủ thức ăn, đèn pin và quần áo ấm. Canessa viết: “Hôm sau, tất cả chúng tôi gặp lại nhau trong nước mắt. Trước lúc lên máy bay đến bệnh viện, tôi xiết chặt tay Sergio Catalan, người cưỡi ngựa. Khi tôi ngỏ lời cảm ơn, ông nhìn tôi với ánh mắt ngạc nhiên và bất ngờ như thể những việc ông vừa làm, chẳng có gì để phải cảm ơn cả…”.

Cao Trí (theo hồi ký “Câu chuyện của những người sống sót trên dãy Andes”)

Các tin khác

Những sai lầm tình báo tai hại trong chiến dịch của Mỹ và Israel nhằm vào Iran

Những sai lầm tình báo tai hại trong chiến dịch của Mỹ và Israel nhằm vào Iran

Cuộc đối đầu quân sự giữa liên minh Mỹ - Israel và Iran đang là tâm điểm thu hút sự chú ý của dư luận quốc tế; song những diễn biến thực sự lại luôn bị che phủ bởi bức màn bí mật. Để làm sáng tỏ những góc khuất trong cuộc chiến tranh tình báo âm thầm tại khu vực đầy biến động này, phóng viên tờ “Argumenty Nedeli” (Luận cứ trong tuần của Nga) đã có cuộc trao đổi với chuyên gia về Trung Đông, Trung tá tình báo Nga Aleksandr Voronin.

Những thiết bị tình báo kỳ lạ nhất thế kỷ XX

Những thiết bị tình báo kỳ lạ nhất thế kỷ XX

Hoạt động tình báo luôn là động lực thúc đẩy sự đổi mới và các phát minh mang tính đột phá. Trong những năm 1960-1970, các cơ quan tình báo trên thế giới đã tạo ra một khối lượng công nghệ khổng lồ phục vụ cho Chiến tranh Lạnh. Nhiều công nghệ gián điệp được phát triển và sử dụng trong thế kỷ XX hiện vẫn được giữ bí mật. Nhưng ngay cả những gì đã biết cũng đủ khiến người ta phải ngạc nhiên.

Ông Trump và những lần bị mưu sát hụt

Ông Trump và những lần bị mưu sát hụt

Vụ nổ súng tại bữa tiệc tối dành cho các phóng viên Nhà Trắng chỉ là một trong chuỗi các sự kiện an ninh có liên quan đến Tổng thống Trump kể từ năm 2024.

Thu thập dữ liệu quân sự dưới vỏ bọc dân sự

Thu thập dữ liệu quân sự dưới vỏ bọc dân sự

Không cần tiếp cận trực diện, mạng lưới thu thập thông tin có thể khởi nguồn từ những tương tác dân sự tưởng chừng vô hại. Vụ việc tại Philippines cho thấy phương thức hoạt động ngày càng tinh vi, khó nhận diện trong môi trường an ninh phức tạp.

Song trùng bế tắc đàm phán và eo biển Hormuz

Song trùng bế tắc đàm phán và eo biển Hormuz

Mỹ và Iran đang “đấu phong tỏa” giữa lúc bế tắc trong đàm phán tiếp tục kéo dài - theo đó Mỹ ra sức phong tỏa các cảng biển Iran để buộc nước này xuống thang trong đàm phán, còn Iran cáo buộc Mỹ vi phạm thỏa thuận ngừng bắn 14 ngày và tuyên bố tiếp tục đóng eo biển Hormuz.

Chiến dịch “Susannah” và những hệ lụy trong lịch sử tình báo Israel

Chiến dịch “Susannah” và những hệ lụy trong lịch sử tình báo Israel

Chiến dịch phá hoại do cơ quan tình báo quân đội Israel (Aman) tổ chức vào tháng 7/1954 đã thất bại thảm hại. Được xây dựng trên những toan tính thực dụng và chiến thuật phi đạo đức mang tên “hành động dưới màu cờ giả”, chiến dịch này cuối cùng trở nên phản tác dụng đối với chính những kẻ chủ mưu, đồng thời để lại nhiều tranh cãi lớn trong lịch sử ngành tình báo thế giới.

Gã phù thủy truyền thông và cú lừa thế kỷ

Gã phù thủy truyền thông và cú lừa thế kỷ

Cuối thế kỷ XIX, trong suốt hơn 10 năm, nước Pháp tin rằng, Hội Tam Điểm là một tổ chức thờ quỷ với những bí mật đen tối đang bị phanh phui. Nhưng đến năm 1897, người dựng nên toàn bộ câu chuyện ấy công khai thú nhận: từ nhân chứng, tài liệu đến các nghi lễ gây rúng động, tất cả đều là giả. Cú lừa của Léo Taxil vì thế không chỉ là một scandal thế kỷ, mà còn là một minh chứng cho thấy niềm tin xã hội có thể bị dẫn dắt như thế nào.

Bão giá lương thực đẩy thế giới vào nạn đói thảm họa

Bão giá lương thực đẩy thế giới vào nạn đói thảm họa

Nguy cơ một cuộc khủng hoảng lương thực mới đang bùng nổ khi chỉ số giá lương thực toàn cầu quay đầu tăng tháng thứ hai liên tiếp. Trong bối cảnh xung đột Trung Đông bóp nghẹt nguồn cung phân bón và một “siêu El Nino” được dự báo sẽ tàn phá các vựa lúa lớn nhất hành tinh thời gian tới, liệu chúng ta có thể làm gì để ngăn lại một thảm họa?

Donald Nichols - điệp viên cừ khôi vùng Viễn Đông

Donald Nichols - điệp viên cừ khôi vùng Viễn Đông

Đầu tháng 10/2017, tại Âu Mỹ người ta đồng loạt phát hành ấn phẩm "King of Spies: The Dark Reign of America’s Spymaster in Korea" (tạm dịch: Vua gián điệp: Thời kỳ suy tàn của trùm tình báo Mỹ tại Triều Tiên) của nhà văn Blaine Harden. Sách mô tả Donald Nichols là “điệp viên giỏi nhất vùng Viễn Đông” hay chiến binh “cuộc chiến một người”.

Báo cáo tình báo Mỹ năm 2026 từ góc nhìn của một đại tá Nga

Báo cáo tình báo Mỹ năm 2026 từ góc nhìn của một đại tá Nga

Tháng 3 năm nay, tại phiên điều trần trước Ủy ban Tình báo Thượng viện Mỹ, Giám đốc Tình báo Quốc gia Tulsi Gabbard đã trình bày báo cáo “Đánh giá mối đe dọa thường niên” của cộng đồng tình báo nước này. Sau đây, chúng tôi xin trân trọng giới thiệu một số phân tích và nhận định của Đại tá tình báo Igor Orlov, người từng phục vụ trong hàng ngũ KGB, về các nội dung trọng tâm của bản báo cáo này.

New START sụp đổ: Mỹ - Nga trước ngưỡng cửa chạy đua hạt nhân

New START sụp đổ: Mỹ - Nga trước ngưỡng cửa chạy đua hạt nhân

Đầu tháng 2/2026, Hiệp ước về cắt giảm vũ khí tấn công chiến lược giữa Mỹ và Nga (Hiệp ước New START) đã chính thức hết hạn mà không có thỏa thuận mới nào được ký kết. New START là trở ngại cuối cùng đối với một cuộc chạy đua vũ trang hạt nhân tiềm tàng giữa Moscow và Washington. Tuy nhiên, theo chuyên gia về chính sách hạt nhân Nicole Grajewski, Nga hiện không đủ nguồn lực để sản xuất hàng loạt các loại vũ khí chiến lược mới.

Giải mật điệp viên nhị trùng qua hồi ký của Martha Peterson

Giải mật điệp viên nhị trùng qua hồi ký của Martha Peterson

Tạp chí trực tuyến Kho lưu trữ lịch sử tình báo (EHA) của Nga vừa cập nhật vụ án được CIA giải mật theo Đạo luật tiết lộ thông tin, có liên quan đến nữ điệp viên CIA Martha Peterson bị bắt quả tang cùng với điệp viên hai mang của KGB.

“Cyber warfare” và quy luật mới của chiến tranh hiện đại

“Cyber warfare” và quy luật mới của chiến tranh hiện đại

Khi chiến trường thực địa bị chi phối bởi hỏa lực và không kích, một dạng xung đột khác cũng đã hình thành trong không gian số. Cuộc chiến Cyber warfare (chiến tranh mạng) đã chính thức khai hỏa, đang biến những cơ sở hạ tầng trọng yếu tại Mỹ, Israel và Iran thành những mục tiêu bị tấn công không ngừng nghỉ .

An ninh mạng: Hiểm họa kinh doanh toàn cầu

An ninh mạng: Hiểm họa kinh doanh toàn cầu

Trong bối cảnh các nền kinh tế ngày càng phụ thuộc vào hạ tầng số, báo cáo rủi ro thường niên của hãng bảo hiểm Allianz công bố đầu năm 2026 một lần nữa khẳng định nguy cơ đến từ môi trường mạng. Giờ đây, các sự cố an ninh mạng không chỉ là câu chuyện kỹ thuật mà đã trở thành vấn đề sống còn của nền kinh tế toàn cầu, đặt ra áp lực chưa từng có lên các lực lượng bảo vệ không gian mạng.

Liên đoàn các quốc gia Ả Rập và cái giá của sự thống nhất

Liên đoàn các quốc gia Ả Rập và cái giá của sự thống nhất

Liên đoàn các quốc gia Ả Rập (LAS) được thành lập ngày 22/3/1945 tại Cairo. Dựa trên Nghị định thư Alexandria năm 1944, LAS tuyên bố mục tiêu cốt lõi là thắt chặt quan hệ, phối hợp chính sách, bảo vệ độc lập và chủ quyền của các nước Ả Rập. Ý tưởng về chủ nghĩa Liên Ả Rập là một phản ứng hợp lý đối với việc giải phóng thuộc địa, nhưng hiệp ước của LAS đã đưa ra một quy tắc về sau trở thành hạn chế chính của nó.

Điệp viên “Romeo”:Vũ khí bí mật của các cơ quan tình báo

Điệp viên “Romeo”:Vũ khí bí mật của các cơ quan tình báo

Để thu thập được nhiều thông tin quan trọng, các cơ quan tình báo KGB và Stasi đã thành lập mạng lưới điệp viên "Casanova" (điệp viên “Romeo”). Họ là những người có sức hút đặc biệt và được huấn luyện bài bản các thủ thuật nghiệp vụ. Ở CHDC Đức, kế hoạch đào tạo này mang mật danh “Romeo”; còn ở Liên Xô, các học viên của Trường Kỹ thuật tình báo Lenin được trang bị những phương thức quyến rũ để biến tình yêu thành vũ khí lợi hại.