Người bắc nhịp cầu cho sự giao lưu văn hóa

Tôi chắc một điều rằng bất kỳ ai khi gặp và tiếp xúc với Thái Kim Lan đều dành cho bà một cảm tình đặc biệt ngay từ lần đầu tiên. Gần nửa thế kỷ sống ở một nước châu Âu, là một tiến sĩ triết học, bàn chân đã đi đến nhiều nước trên thế giới, nhưng Thái Kim Lan lúc nào cũng vẹn nguyên vẻ nhuần nhị của một người con gái Huế. Và trên môi bà lúc nào cũng rạng rỡ nụ cười...

Từ nhỏ Thái Kim Lan đã rất mê nghệ thuật tuồng. Sau này khi đã trưởng thành, sống và làm việc tại Đức, nhưng ký ức của bà vẫn không nguôi nhớ về những buổi được cùng mẹ, cùng bà đi xem hát bội. Mơ ước lớn nhất của bà là một ngày nào đó được sống lại cùng những ký ức ấy, với những buổi xem tuồng ngay tại một nhà hát lớn giữa lòng nước Đức.

Những lần về nước, Thái Kim Lan nhận ra rằng loại hình nghệ thuật quý giá này của dân tộc đang bị mai một dần. Khán giả trẻ hình như không còn mặn mà với tuồng nữa. "Tôi thấy xót xa khi nghệ thuật truyền thống của dân tộc đang dần bị lãng quên. Từ đáy lòng mình tôi muốn mang tới cho tuồng một sức sống khác, một tầm nhìn khác - tầm nhìn của người đã sống ở xa trong nhiều năm. Và tôi quyết định mang tuồng sang giới thiệu với khán giả Đức - một quyết định mà theo tôi là liều lĩnh vào thời điểm năm 2000, nhất là với một người làm khoa học thuần túy không có chút kinh nghiệm nào về tổ chức biểu diễn như tôi".

Bỏ tiền mời các diễn viên Nhà hát Tuồng Đào Tấn sang biểu diễn tại Đức, Thái Kim Lan không thể ngờ rằng nghệ thuật truyền thống của Việt Nam lại gây được sự thích thú như vậy với khán giả. Bà mời Giáo sư Trần Văn Khê từ Pháp sang thuyết giảng về nghệ thuật tuồng với khán giả Đức trước mỗi buổi biểu diễn, giúp cho khán giả có những kiến thức cơ bản về môn nghệ thuật này.

Chương trình thành công ngoài sức mong đợi. Các buổi biểu diễn đều chật ních khán giả và họ không ngừng vỗ tay tán thưởng. Lần đầu tiên người Đức được tiếp xúc với một loại hình nghệ thuật truyền thống của Việt Nam, và những người quan tâm đến văn hóa Việt Nam đã đến gặp người phụ nữ nhỏ nhắn này để bày tỏ ý muốn cùng bà "bắc" một cây cầu giao lưu văn hóa giữa hai dân tộc.

Cũng bởi thành công này, Thái Kim Lan đã được nhận giải thưởng Đào Tấn - giải thưởng dành cho người đã có công khôi phục và giới thiệu nghệ thuật truyền thống của dân tộc với bạn bè thế giới.

Tiến sĩ Thái Kim Lan là người rất nặng lòng với văn hóa Việt Nam nói chung. Nửa thế kỷ sống và làm việc ở Đức, bà luôn cố gắng để giới thiệu được ngày càng nhiều hơn những tinh hoa văn hóa của Việt Nam với người Đức và ngược lại, đưa những giá trị văn hóa Đức vào làm giàu có đời sống tinh thần của người dân Việt.

Bà đề xuất ý tưởng giới thiệu tủ sách Đức - Việt bằng việc lựa chọn để chuyển ngữ các tác phẩm văn học nghệ thuật đặc sắc của hai nước như kịch của Bertolt Brecht, các tác phẩm triết học của Goethe và Kant, các tác phẩm văn học nổi tiếng của Hermann Hesse.

Với văn học Việt Nam, ngay từ những năm chiến tranh, khi còn là du học sinh Việt Nam vừa tốt nghiệp ngành triết học ở Đức, Thái Kim Lan đã làm độc giả Đức ngỡ ngàng bởi những vần thơ của nhà thơ Chế Lan Viên do bà chuyển ngữ. Bà kể, nhiều người Đức, nhất là những người phụ nữ đã làm mẹ, đã trở nên yêu mến Việt Nam hơn vì những câu thơ giản dị mà hôm nay không phải nhiều người yêu thơ còn nhớ, đó là bài thơ: "Làm bà mẹ Việt Nam": "Làm bà mẹ Việt Nam thật chẳng dễ dàng/ Ai dạy con hái hoa, tôi dạy con xuống hầm/ Ai dạy con tiếng chim, tôi dạy con tiếng bom...".

Thái Kim Lan cũng dành nhiều thời gian để dịch truyện cổ Việt Nam sang tiếng Đức. Theo bà, kho tàng văn hóa dân gian của Việt Nam là vô cùng phong phú, và khi giới thiệu ra với bạn bè quốc tế là ta đã giới thiệu được những di sản văn hóa tinh thần độc đáo và riêng biệt nhất của người Việt.

Sau truyện cổ, Thái Kim Lan dịch các tác phẩm của Trần Nhân Tông, thơ Lê Đạt và "Truyện Kiều" của Nguyễn Du. Trước đó, "Truyện Kiều" đã từng được dịch sang tiếng Đức, nhưng vì không có phần chú giải nên độc giả Đức rất khó để hiểu về những điển cố, điển tích trong tác phẩm. Thái Kim Lan hoàn thiện phần chú giải một cách tỉ mỉ để bạn đọc Đức có cơ hội hiểu đầy đủ về một tác phẩm lớn trong văn học Việt Nam .

Về nước những ngày đầu năm 2010 tham dự Hội nghị quảng bá Văn học Việt Nam ra thế giới, Thái Kim Lan đã đề cập rất nhiều ý tưởng độc đáo  để văn hóa Việt Nam "tỏa hương" đến với bạn bè quốc tế trong thời đại toàn cầu hóa.

Từ kinh nghiệm mang tuồng sang biểu diễn ở nước Đức cách đây 10 năm, bà cho rằng công việc giới thiệu văn hóa không thể chỉ là sáng kiến của một người. Nó cần được rất nhiều người đồng lòng chung sức. Ngày hôm nay, khi thế giới đã hòa chung vào một dòng chảy lớn, thì văn hóa chính là thứ tạo nên khuôn mặt riêng biệt của một đất nước.

Bà nhấn mạnh: "Trong giới thiệu và giao lưu văn hóa, chúng ta không cần sự hoành tráng, vì nếu hoành tráng thì các nước phương Tây họ khi nào cũng có khả năng hơn mình. Vấn đề là chúng ta phải giới thiệu cho được những gì là độc đáo nhất, đặc biệt nhất. Phải lấy được những tinh hoa của các giá trị văn hóa dù là rực rỡ hay giản đơn, không nên dàn trải như cách chúng ta đã từng làm".

Trong vấn đề quảng bá văn học, nhiều đại biểu trong và ngoài nước cũng rất tâm đắc với ý kiến của Thái Kim Lan, khi bà cho rằng ngoài việc hỗ trợ của nhà nước, các tổ chức nghề nghiệp và các dịch giả, còn phải là sự nỗ lực không ngừng của mỗi cá nhân người cầm bút. Và quan trọng nhất là phải dẹp bỏ được "tinh thần tỉnh lỵ" vốn luôn là cái "ba-ri-e" chắn đường để nhà văn bước ra thế giới.

Sự dịu dàng và lối ứng xử nhỏ nhẹ trong lời nói mang đậm phong cách Huế của Thái Kim Lan đã tạo nên một sức cuốn hút riêng. Bà kể: "Sau khi tốt nghiệp loại ưu ngành Triết học tại trường Đại học Ludwig- Maximilian, tôi được giữ lại làm công tác giảng dạy tại trường. Tôi nhớ mãi buổi dạy đầu tiên. Các bạn sinh viên Đức đến lớp rất đông, chật cả chỗ ngồi, vì rất nhiều trong số họ nghĩ tôi là một một ông già phương Đông râu tóc bạc phơ đến giảng về triết học, chứ không phải là một cô giáo trẻ măng như tôi. Hơn nữa tôi lại rất hay cười, trong khi các giảng viên Đức thì lúc nào cũng nghiêm nghị. Cho đến tận bây giờ, tôi vẫn được các sinh viên xem là người duy nhất mang theo nụ cười trong các giờ giảng, và họ quý mến tôi vì điều đó".

Giảng dạy môn triết học luôn là một công việc khó khăn ngay cả với người bản địa. Với một người đến từ một nền văn hóa khác thì công việc đó càng khó khăn hơn nhiều lần. "Tôi phải giải quyết một mâu thuẫn là khả năng tiếng Đức của mình còn giới hạn trong khi tư duy về triết học của mình đã trưởng thành rồi, và rất khó để diễn đạt những tư duy ấy cho trôi chảy. Và cách duy nhất là không ngừng trau dồi về mặt ngôn ngữ, thích nghi với lối sống và lối suy nghĩ của người Đức để học hỏi chính họ".

Vẫn nụ cười tươi rói trên gương mặt bừng sáng trẻ hơn tuổi rất nhiều, Tiến sĩ Thái Kim Lan giải thích: "Thích nghi với người Đức là về mặt tư duy, về cách sống để dễ dàng hơn trong công việc, còn trong tim tôi vẫn là một người Huế "đặc sệt".

Đúng là qua nhiều năm tháng, giọng Huế ngọt ngào của Thái Kim Lan vẫn không hề mất đi. Cách ăn mặc và những nghi lễ của một người con gái Huế mà Thái Kim Lan được bà và mẹ dạy dỗ từ nhỏ vẫn còn nguyên vẹn đấy. Lập gia đình với một người đàn ông Việt cũng đi du học tại Đức, sinh con gái đặt tên là Mai Lan, Tiến sĩ Thái Kim Lan dạy con giữ gìn những nét đẹp truyền thống của người con gái Huế.

Bà kể, ngay giữa lòng nước Đức, ngôi nhà của vợ chồng bà mang dáng dấp một ngôi nhà của làng quê Việt Nam . Nội thất trong ngôi nhà hầu hết được mang từ Việt Nam , phần nhiều bằng tre, nứa. Đến cái cửa ra vườn hay hàng rào cũng bằng tre, khiến cho nhiều người Việt ở Đức tới đây cứ ngỡ như đang được trở về quê hương mình.

Trong nhà có gian thờ Đức Phật và chủ nhân hàng ngày mặc áo dài màu lục, đeo kiềng vàng giống như những phụ nữ Huế xưa ngồi tụng kinh niệm Phật. Tạo dựng một không gian sống bình yên rất Việt Nam ấy, Tiến sĩ Thái Kim Lan muốn gia đình của bà luôn có cảm giác được trở về, được sống trong lòng quê hương, gặp lại tổ tiên, nguồn cội.

Ngoài công việc giảng dạy, dịch thuật, hỗ trợ các dự án về trao đổi văn hóa giữa hai nước Việt - Đức, Thái Kim Lan còn được biết đến như một nhà thơ. Bà làm thơ bằng cả hai thứ tiếng: Việt và Đức.

Thơ của bà từng dành giải Nhất cuộc thi "Người nước ngoài sáng tác bằng tiếng Đức" năm 1980 tại Đức. Chiêm nghiệm từ chính đời sống của mình, bà cho rằng, trong khi cuộc sống đang thay đổi với tốc độ chóng mặt, việc giữ nội tâm không bị hút theo những ảnh hưởng bên ngoài là rất khó.

Và làm thơ chính là công việc để tự giải phóng mình. Tập thơ bằng tiếng Đức đầu tiên của bà được xuất bản  với tựa đề "In einem kaelteren Land " (Lạnh hơn xứ mình), lấy cảm hứng chủ đạo là về thiên nhiên, nỗi nhớ quê nhà, về những buồn vui trong nhân gian và Thiền.

Với cảm thức của một người đi xa nhìn về Tổ quốc, Tiến sĩ Thái Kim Lan mong muốn bà có thể làm được nhiều hơn để văn hóa Việt Nam nói chung và văn học Việt Nam nói riêng ngày càng vươn xa đến với bạn bè quốc tế

Vũ Quỳnh Trang

Các tin khác

“Mật mã Đông Dương”: Phim tình báo tái xuất màn ảnh rộng

“Mật mã Đông Dương”: Phim tình báo tái xuất màn ảnh rộng

“Mật mã Đông Dương” - bộ phim lịch sử - tình báo được lấy cảm hứng từ một số chuyên án trong hơn 25.000 bộ hồ sơ chiến sĩ tình báo viên Việt Nam sẽ được Điện ảnh CAND sản xuất trong thời gian tới. Không chỉ là món quà tri ân sự hy sinh thầm lặng của lực lượng tình báo CAND, bộ phim còn ghi dấu sự “tái xuất” màn ảnh rộng, sau gần 40 năm vắng bóng của đề tài tình báo - một trong những chất liệu đặc biệt và khó khai thác nhất của điện ảnh Việt Nam.

Chuyển đổi số trong ngành sách: Gỡ điểm nghẽn công nghệ và tư duy

Chuyển đổi số trong ngành sách: Gỡ điểm nghẽn công nghệ và tư duy

Tại Việt Nam, chuyển đổi số trong ngành sách không còn là lựa chọn, mà là yêu cầu cấp thiết để thích ứng với sự thay đổi của công nghệ và thói quen của độc giả. Với một dân tộc có tỷ lệ đọc sách khá thấp như Việt Nam thì chuyển đổi số được kỳ vọng là một cơ hội giúp ngành sách phát triển văn hóa đọc, bởi số hóa đã giúp sách "vượt qua giới hạn của sách giấy, kiến tạo những trải nghiệm tri thức đa chiều".

Khi Oscar cải tổ: Minh bạch AI, nới lỏng tiêu chí

Khi Oscar cải tổ: Minh bạch AI, nới lỏng tiêu chí

Trước thềm lễ trao giải Oscar lần thứ 99 dự kiến diễn ra vào năm 2027, Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Điện ảnh Hoa Kỳ (AMPAS) vừa công bố những thay đổi mang tính bước ngoặt. Đây được đánh giá là một trong những sự lắng nghe cần thiết trong bối cảnh ngành công nghiệp điện ảnh đang thay đổi một cách nhanh chóng trước sức ép của trí tuệ nhân tạo (AI) và trải nghiệm ngày càng đa dạng trong cách thưởng thức nghệ thuật.

Đạo diễn Vạn Nguyễn: “Đưa di sản đến với khán giả bằng tinh thần sáng tạo của thời đại mới”

Đạo diễn Vạn Nguyễn: “Đưa di sản đến với khán giả bằng tinh thần sáng tạo của thời đại mới”

Là một trong những gương mặt tiêu biểu dành trọn tâm huyết cho việc bảo tồn và phát huy giá trị văn hóa dân tộc qua ngôn ngữ sân khấu hiện đại, mới đây đạo diễn Vạn Nguyễn là người Việt đầu tiên được UNESCO Nhật Bản vinh danh “Đạo diễn vì sứ mệnh bảo tồn giá trị văn hóa UNESCO 2025”. Chuyên đề Văn nghệ Công an đã có cuộc trò chuyện cùng đạo diễn Vạn Nguyễn về hành trình bảo tồn và lan tỏa bản sắc văn hóa Việt.

Mối duyên với những ấn bản “Truyện Kiều” lưu dấu trăm năm

Mối duyên với những ấn bản “Truyện Kiều” lưu dấu trăm năm

Trong hơn 20 năm qua, ông Nguyễn Lân Bình đã dày công nghiên cứu và tìm tòi được nhiều tư liệu quý giá về ông nội mình - học giả Nguyễn Văn Vĩnh. Những tư liệu ấy đã góp phần quan trọng làm sáng rõ công lao, thành tựu quan trọng về học giả Nguyễn Văn Vĩnh đối với nền văn học, báo chí nước nhà, trong đó có sự phổ cập và phát triển chữ quốc ngữ với bản dịch “Truyện Kiều” được in lần đầu tiên ở miền Bắc vào năm 1913.

Ươm "mầm xanh" cho đội ngũ dịch giả

Ươm "mầm xanh" cho đội ngũ dịch giả

“Cuộc thi dịch Văn học Việt - Trung, Trung - Việt” năm 2026 vừa chính thức khởi động tại TP Hồ Chí Minh. Bước qua mùa giải thứ hai, cuộc thi không chỉ là nơi giao lưu văn chương giữa hai nước mà còn được kỳ vọng trở thành mảnh đất màu mỡ để phát hiện và bồi dưỡng những “mầm xanh” dịch thuật.

Họa sĩ Tô Chiêm: Sau cú "nốc ao" của số phận

Họa sĩ Tô Chiêm: Sau cú "nốc ao" của số phận

Khi đến thăm họa sĩ Tô Chiêm sau cơn đột quỵ cách đây 2 năm, tôi không hình dung có một ngày lại được trò chuyện và chia sẻ với anh trong sự kiện trưng bày nghệ thuật “Khói” với tâm thế của một người họa sĩ điềm tĩnh trở lại với hội họa sau tất cả.

Dấu ấn kết nối du lịch với văn hóa và di sản

Dấu ấn kết nối du lịch với văn hóa và di sản

Những năm gần đây, với sự ra đời của show diễn thực cảnh được tổ chức tại các địa điểm du lịch đã đem đến cho khán giả là khách du lịch nhiều trải nghiệm mới mẻ. Việc tổ chức các show diễn thực cảnh tại các địa chỉ du lịch nổi tiếng đang được xem là hoạt động tích cực không chỉ để thu hút khách du lịch mà còn là dấu ấn của sự kết nối giữa du lịch với văn hóa và di sản.

Giới xuất bản trước ngã rẽ AI: Kiểm soát hay bị cuốn trôi?

Giới xuất bản trước ngã rẽ AI: Kiểm soát hay bị cuốn trôi?

Những năm gần đây, giới xuất bản thế giới đã liên tục cảnh báo về mối đe dọa của trí tuệ nhân tạo (AI) đến quá trình sáng tạo, trong việc các “ông lớn công nghệ” sử dụng trái phép vô số tác phẩm để huấn luyện thuật toán cũng như thực trạng ngày càng khó phân biệt đâu là tác phẩm đến từ con người, đâu là sản phẩm đến từ máy móc…

Bồi đắp tình yêu Tổ quốc qua âm nhạc

Bồi đắp tình yêu Tổ quốc qua âm nhạc

Giữa những ngày tháng tư lịch sử, một loạt sản phẩm âm nhạc mang tinh thần yêu nước ra mắt công chúng đã tạo nên điểm nhấn đặc biệt trong đời sống âm nhạc. Nỗ lực làm mới cảm hứng truyền thống bằng những sáng tạo độc đáo và hơi thở hiện đại góp phần lan tỏa tình yêu Tổ quốc một cách gần gũi và giàu cảm xúc.

Giao lưu văn chương Việt Nam - New Zealand 2026

Giao lưu văn chương Việt Nam - New Zealand 2026

Việt Nam và New Zealand đã có hơn 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao. Tuy nhiên vẫn có một khoảng trống lớn trong giao lưu văn chương giữa hai nước. Không chờ đợi sự thúc đẩy và đầu tư từ phía Chính phủ hai bên, các nhà thơ của hai nước sau hơn một năm kết nối, đã tổ chức được bước đi đầu tiên khởi động cho việc giới thiệu tác phẩm văn chương cho nhau, và xúc tiến các hoạt động chung nhằm thắt chặt hơn nữa tình đoàn kết và thấu hiểu tâm hồn của nhau.

Từ không gian lưu trữ tĩnh đến hệ sinh thái sáng tạo

Từ không gian lưu trữ tĩnh đến hệ sinh thái sáng tạo

Trong nhiều thập kỷ, bảo tàng và các không gian di sản chủ yếu tồn tại như những “kho lưu trữ sống” - nơi hiện vật được bảo quản cẩn trọng, nhưng lại mang tính tĩnh, đôi khi tạo cảm giác xa cách với công chúng, đặc biệt là thế hệ trẻ.

Hành trình gieo những yêu thương

Hành trình gieo những yêu thương

Dọc dãy hành lang dài của bệnh viện, nghệ sĩ Nguyệt Thu trong bộ quần áo bệnh nhân đã chơi bản nhạc chữa lành "Secret garden". Giữa lằn ranh sinh tử, âm nhạc, kỳ diệu thay, đã giúp trái tim chị khỏe lại. Khán giả của chị là những bệnh nhân, bác sĩ...

Bản đồ quyền lực mới của thế giới đương đại

Bản đồ quyền lực mới của thế giới đương đại

Theo thông lệ hàng năm, tạp chí “TIME” nổi tiếng của Mỹ vừa công bố danh sách “TIME100” của năm 2026, qua đó ghi dấu 100 cá nhân có sức ảnh hưởng toàn cầu. Những gương mặt này trải rộng ở đa dạng lĩnh vực, từ chính trị, đứng sau những nỗ lực tiên phong đến các nghệ sĩ và những nhà đổi mới. Điều nổi bật trong danh sách năm nay là sự góp mặt đông đảo của thế hệ trẻ.

Giấc mơ Manila và cú "Hat-trick" đi vào lịch sử

Giấc mơ Manila và cú "Hat-trick" đi vào lịch sử

Giữa không gian rực rỡ và tiếng nhạc Latin cuồng nhiệt tại thủ đô Manila, Philippines vào những ngày tháng 4 năm 2026, quốc kỳ Việt Nam đã ba lần được kéo lên ở vị trí cao nhất.

Giải “cơn khát” phim trường chuyên nghiệp

Giải “cơn khát” phim trường chuyên nghiệp

Điện ảnh Việt được ví như người khổng lồ đang vươn vai thức giấc. Thế nhưng “người khổng lồ” ấy vẫn chưa có một “đại bản doanh” đúng nghĩa để thỏa sức tung hoành. Đôi chân “người khổng lồ” vẫn chật vật trong những phim trường nhỏ lẻ hoặc bối cảnh tạm bợ, quay xong rồi dỡ bỏ.

Đưa sân khấu đến với học đường: "Gieo mầm" tình yêu nghệ thuật

Đưa sân khấu đến với học đường: "Gieo mầm" tình yêu nghệ thuật

Những năm gần đây, tại Hà Nội, mô hình sân khấu học đường đang được quan tâm, xây dựng như một hướng tiếp cận mới trong giáo dục thẩm mỹ cho lứa tuổi học sinh. Việc đưa nghệ thuật sân khấu đến với học đường không chỉ là "gieo mầm" tình yêu nghệ thuật cho thế hệ tương lai mà còn mở ra cơ hội cho ngành sân khấu khi đưa nghệ thuật đến gần hơn với thế hệ trẻ.