Cám cảnh những biển hiệu chữ nước ngoài lấn át chữ Việt ở Đà Nẵng

Những ngày du xuân Mậu Tuất vừa qua du khách và người dân tại TP. Đà Nẵng đã bất bình và ngỡ ngàng với thông tin một đoàn khách người Việt Nam đã phải thanh toán ăn hải sản bằng một tờ phiếu hoàn toàn bằng tiếng Trung Quốc.

Đáng nói, không chỉ là “một tờ phiếu thanh toán” bằng tiếng Trung, mà thời gian gần đây, dọc các tuyến phố du lịch, các nhà hàng hải sản, dịch vụ làm đẹp chăm sóc sức khỏe, các cửa hàng bán hàng lưu niệm ven biển Đà Nẵng mà đặc biệt là tại quận Sơn Trà các tấm biển hiệu, quảng cáo bằng chữ Hàn, chữ Trung Quốc đang “lấn át” tiếng Việt…

Dọc các tuyến đường ven biển, các nhà hàng hải sản, cửa hàng lưu niệm tại Đà Nẵng nhan nhản các bảng hiệu tiếng nước ngoài “lấn át” tiếng Việt.

Dọc các tuyến đường ven biển, các nhà hàng hải sản, cửa hàng lưu niệm tại Đà Nẵng nhan nhản các bảng hiệu tiếng nước ngoài “lấn át” tiếng Việt.

Đáng lo ngại ở đây là việc quy định bảng hiệu, quảng cáo không chỉ nhằm cung cấp thông tin, tạo mỹ quan đô thị mà trong ý nghĩa nào đó còn thể hiện chủ quyền quốc gia, cần thực hiện nghiêm và thống nhất. Tình trạng này đã từng được chính quyền TP. Đà Nẵng xử lý nhưng sau đó sự việc vẫn diễn như cũ. Không hiếm có thể gặp cảnh các biển hiệu quảng cáo chỉ dùng tiếng nước ngoài hoặc nếu có thêm tiếng Việt thì chữ Việt chỉ là hàng chữ nhỏ xíu bên dưới.

Được biết, theo Điều 18 Luật Quảng cáo quy định, trong trường hợp sử dụng cả tiếng Việt và tiếng nước ngoài trên cùng một sản phẩm quảng cáo thì khổ chữ nước ngoài không được quá 3/4 khổ chữ tiếng Việt và phải đặt bên dưới chữ tiếng Việt. Thế nhưng, rất nhiều bảng hiệu quảng cáo của các nhà hàng, khách sạn… trên tuyến đường Hoàng Sa - Trường Sa thuộc hai quận Sơn Trà và Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng lại "ưu tiên" chữ Trung Quốc và Hàn Quốc thậm chí có biển hiệu còn không có tiếng Việt. Chuyện vi phạm pháp luật về quảng cáo đã xảy ra không chỉ “mới nở rộ” mà đã diễn ra suốt một thời gian dài. Tình trạng này đã gây mất trật tự cũng như thẩm mỹ cho đường phố. Một phần nào đó đã ảnh hưởng và hạ thấp giá trị của Việt Nam chúng ta.

Nhà hàng S.H bị đoàn du khách tố “chặt chém” bằng phiếu thanh toán tiếng Trung Quốc cho một bữa ăn hải sản ngày du xuân đầu năm.

Nhà hàng S.H bị đoàn du khách tố “chặt chém” bằng phiếu thanh toán tiếng Trung Quốc cho một bữa ăn hải sản ngày du xuân đầu năm.

Nhiều bảng hiệu quảng cáo của các nhà hàng, khách sạn… trên tuyến đường Hoàng Sa - Trường Sa thuộc hai quận Sơn Trà và Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng lại "ưu tiên" chữ Trung Quốc và Hàn Quốc thậm chí có biển hiệu còn không có tiếng Việt.
Nhiều bảng hiệu quảng cáo của các nhà hàng, khách sạn… trên tuyến đường Hoàng Sa - Trường Sa thuộc hai quận Sơn Trà và Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng lại "ưu tiên" chữ Trung Quốc và Hàn Quốc thậm chí có biển hiệu còn không có tiếng Việt.

Dạo quanh một vòng các tuyến đường trung tâm thành phố, biển hiệu tiếng nước ngoài nhan nhản từ khách sạn lớn đến nhà hàng, các dịch vụ mua sắm, quán ăn, quán giải khát... Tại các tuyến đường du lịch của quận Sơn Trà, biển hiệu có sử dụng yếu tố tiếng nước ngoài, đặc biệt tiếng Hàn Quốc khá phổ biến như: Trầm Hương Soo Gong Jin Dan, Nhà hàng Mysikga, Nhà hàng Lẩu Đà Nẵng (đường Phạm Văn Đồng), Nhà hàng V&K, Ba Hưng Bakery (đường Nguyễn Văn Thoại), Bếp Vàng Gold Kitchen, Glow Spa, Spa Xinh Xinh (đường Ngô Quyền)... Tình trạng lạm dụng tiếng nước ngoài trên biển hiệu gây bức xúc trong một bộ phận người dân… 

Như Báo CAND đã đưa tin, ngày 23-2, dư luận Đà Nẵng xôn xao khi nhà hàng S.H, tại số 262 B, đường Võ Nguyên Giáp, quận Sơn Trà bị khách hàng tố chặt chém giá món ăn gần 10 triệu đồng. Đáng nói hơn, nhà hàng này xuất hóa đơn hoàn toàn bằng chữ Trung Quốc cho khách hàng…

Ngay sau khi tiếp nhận phản ánh của du khách, các cơ quan chức năng, UBND quận Sơn Trà và Chi cục Quản lý thị trường đã xuống làm việc với quản lý nhà hàng S H này để xác minh làm rõ sự việc. Điều đáng nói, không riêng nhà hàng S H, mà S.H. chỉ là một trong hàng trăm nhà hàng, cửa hàng khác kinh doanh phục vụ khách hàng trong nước và nước ngoài du lịch qua Đà Nẵng nhưng lại có biển hiệu “đính kèm” bằng tiếng Trung.. Những cửa hàng trên đường Võ Nguyên Giáp, Nguyễn Văn Thoại...đa số phục vụ khách hàng nước ngoài nhiều hơn nên các bảng quảng cáo, băng rôn đều in chữ nước ngoài, trong đó chữ Trung Quốc, Hàn Quốc và tiếng Anh chiếm đa số.

Được biết, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã ký Chỉ thị số 17/CT-TTg về việc tăng cường hiệu lực, hiệu quả quản lý Nhà nước, chấn chỉnh hoạt động quảng cáo; trong đó có yêu cầu Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tập trung chỉ đạo chấn chỉnh việc trình bày bằng chữ viết tiếng nước ngoài trên bảng quảng cáo, biển hiệu của các tổ chức, cá nhân... Trên thực tế, việc chấn chỉnh này đang gặp khó khăn do những khoảng trống trong quy định của pháp luật và việc kiểm tra, xử lý chưa chặt chẽ. 

Là một đô thị lớn, Đà Nẵng cũng đang chịu áp lực trong việc chấn chỉnh hiện tượng này. Trên các đường phố Đà Nẵng, nhất là những tuyến đường du lịch, đâu đâu cũng thấy biển hiệu tiếng nước ngoài. Điều này làm ảnh hưởng đến việc giữ gìn bản sắc, sự trong sáng của tiếng Việt và cả xây dựng thương hiệu Việt. 

Hoài Thu

Các tin khác

OCB30 “tăng nhiệt” với loạt đặc quyền mùa sinh nhật

OCB30 “tăng nhiệt” với loạt đặc quyền mùa sinh nhật

Bước vào giai đoạn sôi động nhất, chiến dịch mừng sinh nhật tuổi 30 của ngân hàng Phương Đông (OCB30) đang dần tăng nhiệt với hàng loạt đặc quyền được triển khai đồng bộ trên nền tảng trực tuyến, quầy giao dịch toàn quốc cùng nhiều điểm chạm ấn tượng khác.

Di tích quốc gia tháp đôi Liễu Cốc hơn 1.000 năm tuổi chậm được trùng tu, bảo tồn, vì sao ?

Di tích quốc gia tháp đôi Liễu Cốc hơn 1.000 năm tuổi chậm được trùng tu, bảo tồn, vì sao ?

Là công trình đặc trưng của văn hóa Chăm Pa có nhiều giá trị khoa học, lịch sử, kiến trúc, di tích tháp đôi Liễu Cốc (ở làng Liễu Cốc Thượng, phường Kim Trà, TP Huế) hơn 1.000 năm tuổi đã được các cơ quan chức năng tổ chức khai quật khảo cổ học 2 đợt. Tuy nhiên đến nay, di tích kiến trúc - nghệ thuật cấp quốc gia này đang trong tình trạng xuống cấp, chưa được tu bổ, bảo tồn để phát huy giá trị di tích.

Bài thơ đặc biệt của PGS, Viện sĩ Tôn Thất Bách năm 1969

Bài thơ đặc biệt của PGS, Viện sĩ Tôn Thất Bách năm 1969

Cách đây hơn nửa thế kỷ, giữa những ngày đánh Mỹ sôi sục, một bài thơ đặc biệt đã ra đời trong lửa đạn tại Khu 4 năm 1969. Tác giả của những dòng thơ ấy không ai khác chính là bác sĩ trẻ 23 tuổi, sau này trở thành Phó giáo sư, Viện sĩ Tôn Thất Bách lừng danh.

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Tìm đường cho sơn mài “sống” trong đời sống đương đại

Sơn mài là một trong những loại hình nghệ thuật đặc sắc nhất của Việt Nam, kết tinh từ kỹ thuật thủ công tinh xảo và tư duy thẩm mỹ mang đậm bản sắc dân tộc. Trải qua hàng trăm năm phát triển, từ những sản phẩm phục vụ tín ngưỡng, trang trí cung đình cho đến nghệ thuật tạo hình hiện đại, sơn mài luôn vận động không ngừng để thích nghi với thời đại. Tuy nhiên, có một câu hỏi mà cả các nghệ nhân và nghệ sĩ cùng quan tâm là làm thế nào để loại hình nghệ thuật truyền thống này tiếp tục phát triển trong đời sống đương đại?

Ký ức thời hoa lửa

Ký ức thời hoa lửa

Tháng tư về, như bao người lính năm xưa, Thiếu tướng Nguyễn Văn Phê, nguyên Chỉ huy trưởng Bộ chỉ huy Quân sự tỉnh Bình Dương (cũ) lại bồi hồi nhớ những năm tháng xông pha trận mạc, về từng trận đánh làm nức lòng quân dân miền Đông Nam bộ, cho đến khoảnh khắc chứng kiến Sài Gòn giải phóng. Ở tuổi 89, trong lòng của vị tướng già vẫn còn nguyên hương vị của ngày đại thắng mùa xuân, thống nhất đất nước.

Chuyện về điệp báo A10 bác sĩ Nguyễn Hữu Khánh Duy

Chuyện về điệp báo A10 bác sĩ Nguyễn Hữu Khánh Duy

Khi “Non sông liền một dải”, trở về với cuộc sống đời thường, những điệp báo viên A10 lại tiếp tục chung tay kiến thiết, xây dựng đất nước bằng tất cả tâm huyết của mình, trong số đó có bác sĩ Nguyễn Hữu Khánh Duy – Cụm phó Cụm Điệp báo A10.

Kỳ tích Báo Quân giải phóng: Những trang sử viết bằng máu & lửa chiến trường

Kỳ tích Báo Quân giải phóng: Những trang sử viết bằng máu & lửa chiến trường

Giữa làn mưa bom bão đạn của chiến trường miền Nam khốc liệt, có một đội quân không chỉ cầm súng mà còn cầm bút, tạo nên những trang sử bằng mực in và cả máu xương. Đó là những cán bộ, phóng viên Báo Quân giải phóng (mật danh A4, Báo chỉ tồn tại trong 12 năm: 1963-1975) - những người đã viết nên kỳ tích với 338 số báo, trở thành vũ khí sắc bén trên mặt trận tư tưởng, góp phần làm nên đại thắng mùa Xuân năm 1975.

Thắm mãi ngày đất nước dậy cờ hoa

Thắm mãi ngày đất nước dậy cờ hoa

Đã 51 năm trôi qua, mỗi khi nhớ đến ngày 30/4/1975, biết bao người con đất Việt không khỏi nghẹn ngào xúc động, họ là những nhân chứng trong ngày vui bất tận của dân tộc, ngày hội non sông thu về một mối, Bắc – Nam một nhà. Ngày hội già trẻ, gái, trai từ Nam chí Bắc ngập trong rừng cờ, rừng hoa. Mỗi gương mặt sáng rỡ lên trong trời đất lộng gió hòa bình.

Trà Sư: Đi chậm lại giữa một hệ sinh thái

Trà Sư: Đi chậm lại giữa một hệ sinh thái

Có những điểm đến gây ấn tượng bằng sự náo nhiệt. Trà Sư thì làm điều ngược lại. Khu rừng ngập nước này của An Giang không vội vàng chinh phục du khách bằng những cú “wow” phô trương, mà bằng một trải nghiệm lặng, sâu và kéo người ta ra khỏi nhịp sống quá nhanh.

Tìm giải pháp để văn hoá truyền thống tạo ra giá trị, nuôi được cộng đồng

Tìm giải pháp để văn hoá truyền thống tạo ra giá trị, nuôi được cộng đồng

Cùng với chuyển biến tư duy từ bảo tồn văn hoá đơn thuần sang bảo tồn gắn với phát triển, nhiều địa phương đã từng bước khai thác giá trị văn hóa để tạo sinh kế, nâng cao đời sống cho người dân. Tuy nhiên, để văn hoá thực sự “sống” trong cộng đồng, tạo ra giá trị, nuôi sống cộng đồng thì vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức.

Từ bến sông xưa vọng lại đến công viên tưởng niệm phà Gianh

Từ bến sông xưa vọng lại đến công viên tưởng niệm phà Gianh

Trong cuộc kháng chiến chống Mỹ cứu nước, theo tiếng gọi thiêng liêng của Tổ quốc, nhiều thanh niên, sinh viên tạm biệt mái trường, quê hương, gia đình để lên đường. Bến phà Gianh, Quảng Bình (cũ) là nơi họ đến cùng với nhân dân địa phương để bảo vệ tuyến đường huyết mạch vào Nam. Và nhiều người mãi mãi tuổi 20 ở lại phà Gianh.

Hát nhép, sử dụng AI để giả mạo nghệ sĩ bị xử lý như thế nào?

Hát nhép, sử dụng AI để giả mạo nghệ sĩ bị xử lý như thế nào?

Cấm hát nhép được triển khai tại tất cả các địa phương trên cả nước, không phải chỉ riêng ở TP Hồ Chí Minh. Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch (VHTTDL) đã có công văn đề nghị các địa phương chấn chỉnh tình trạng biểu diễn, tổ chức biểu diễn không trung thực, trong đó tăng cường kiểm tra, xử lý nghiêm các hành vi vi phạm, bao gồm cả hát nhép.

Góp phần làm sáng tỏ một danh nhân Hà Nội đầu thế kỷ XX

Góp phần làm sáng tỏ một danh nhân Hà Nội đầu thế kỷ XX

Cuốn sách “Chí sĩ Nguyễn Khắc Cần trong phong trào yêu nước đầu thế kỷ XX” của tác giả Thiếu tá Nguyễn Mạnh Tấn - một cán bộ đang công tác tại Công an TP Hà Nội - là một công trình có giá trị, thể hiện tinh thần trách nhiệm khoa học, sự tâm huyết với lịch sử và truyền thống dân tộc.

“Chạm” vào bình minh trên biển mây Samten Hills Dalat

“Chạm” vào bình minh trên biển mây Samten Hills Dalat

Nằm yên bình giữa miền đồi núi trập trùng của vùng Đơn Dương, Samten Hills Dalat (Lâm Đồng), không chỉ là một điểm đến mà còn là hành trình trở về với sự tĩnh tại trong mỗi con người. Ở nơi ấy, khi đêm vừa kịp khép lại, bình minh bắt đầu hé mở, thiên nhiên dường như cất lên một bản giao hưởng dịu dàng sâu lắng, nơi mây, nắng và gió quyện hòa trong từng khoảnh khắc.

Đón đọc Văn nghệ Công an số 805

Đón đọc Văn nghệ Công an số 805

Văn nghệ Công an số 805 Phát hành thứ Năm, ngày 2/4/2026. Văn nghệ Công an số 805 với nhiều bài viết hấp dẫn, dày 24 trang, khổ 30x40cm, giá bán lẻ 8.000 đồng/ tờ.