Nhân ngày Quốc tế thiếu nhi 1-6:

Với trẻ em, sách điện tử chưa chắc thay thế được sách tranh

Hội đồng sách thiếu nhi quốc tế (IBBY) là tổ chức gồm đại diện của 75 quốc gia, những người gắn bó cuộc đời mình với sách thiếu nhi. Một trong những mục tiêu của Hội đồng là quảng bá những cuốn sách thiếu nhi hay như một phương tiện thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau trên phạm vi toàn thế giới.

Nhân dịp Hội đồng sắp tổ chức Đại hội lần thứ 37 vào tháng 9 năm 2020 tại Moskva, chúng tôi xin giới thiệu bài trả lời phỏng vấn của bà Lisa Paige, Chủ tịch điều hành của Hội đồng về vấn đề văn học thiếu nhi ở các nước khác nhau.

- Xin bà cho biết những quá trình nào đang diễn ra trong nền văn học thiếu nhi ở các nước khác nhau. Liệu có thể xác định các xu hướng xuất bản sách thiếu nhi hiện nay?

+ Rất khó xác định, khi bạn nhìn thấy một bức tranh văn học thiếu nhi đa dạng như vậy trên thế giới. Hoạt động của chúng tôi liên quan tới 75 quốc gia hoàn toàn khác nhau. Đời sống văn học và hoạt động xuất bản của tất cả các quốc gia này cũng đang ở các giai đoạn phát triển khác nhau...

Vì vậy nói về xu hướng chung thì mỗi nơi mỗi khác, nhiều đặc điểm địa phương ảnh hưởng đến điều này. Tôi không nghĩ rằng hiện nay đang tồn tại những xu hướng toàn cầu nào đấy. Tất nhiên, khi xuất hiện "Harry Potter", thì ai cũng muốn viết và xuất bản sách về phép thuật. Có lẽ, cho đến nay có một sự định hướng nhất định về phía phép thuật và truyện cổ tích. Vẫn như xưa, người ta quan tâm tới việc dịch các cuốn sách cũ. Và, tôi e rằng thế giới Anh ngữ vẫn đang xuất bản quá nhiều.

- Phải chăng điều đó không tốt?

+ Tôi muốn nhìn thấy "sự xuất bản riêng". Ví dụ, tôi muốn xem nhiều hơn các bản dịch sách tiếng Nga sang các ngôn ngữ khác. Khi đến Bangkok, tôi có vào xem một hiệu sách lớn, và rất khó tìm thấy những cuốn sách Thái ở đây. Toàn sách nhập khẩu. Tất cả bằng tiếng tiếng Anh hoặc sách dịch. Quầy văn học thiếu nhi rất lớn, nhưng chỉ có một kệ nhỏ là sách Thái. Đây là vấn đề toàn cầu.

Bà Lisa Paige.
Bà Lisa Paige.

- Xin bà cho biết, nếu như xuất hiện những xu hướng nào đấy, thì chúng được hình thành bởi những yếu tố nào? Giải thưởng? Hội chợ? Top-10 "Amazon"?

+ Thật khó nói. Năm ngoái, Giải thưởng Andersen đã được trao cho nhà văn Trung Quốc Cao Wenxuan. Tôi nghĩ, điều này  bằng cách nào đó thay đổi bức tranh chung. Mặc dù chỉ có hai cuốn sách của Cao được xuất bản bằng tiếng Anh, nhưng ban giám khảo cuộc thi chú ý đến ông ta. Nói chung, những người đoạt giải Andersen thực sự được công chúng rộng rãi chú ý. Các hội chợ sách cũng đóng vai trò quan trọng, nhưng thực chất đây là bộ phận trên của thị trường.

Tôi nghĩ rằng sự lựa chọn của các nhân viên thư viện thực sự có ảnh hưởng.Ý kiến của họ rất có uy tín. Ví dụ, ở Mỹ, sự lựa chọn của Hiệp hội Thư viện Mỹ rất quan trọng. Các nhà xuất bản cần xuất bản và tiêu thụ sách. Họ tiến hành các cuộc khảo sát, và nếu họ nói "chúng tôi muốn xuất bản cuốn sách này" thì các thư viện có thể cho biết họ có mua hay không. Thư viện là những người mua sách nghiêm túc. Đặc biệt là ở những nước không có nhiều hiệu sách. Chẳng hạn như ở Mexico.

- Xuất bản sách đã thay đổi như thế nào trong thời đại "hậu Gutenberg"? Liệu có thể nói rằng sách giấy hiện đang chiến đấu vì sự tồn tại của mình?

+ Tôi không nghĩ như vậy. Sách giấy sẽ luôn luôn tồn tại, luôn luôn có vị trí của mình, bất chấp tất cả. Rốt cuộc, bạn có thể mang theo cuốn sách đi bất cứ đâu, đọc mọi nơi mọi lúc, trong mọi điều kiện.

- Nhưng sách điện tử tiện lợi hơn?

+ Nhiều cuốn sách giấy được xuất bản bằng bìa mềm, khổ nhỏ, dễ dàng bỏ túi. Còn nếu nói về sách thiếu nhi thì chưa chắc sách điện tử có thể thay thế được sách tranh. Trẻ em rất thích quay lại một vài trang, giở xem phía trước, xoay cuốn sách trong tay. Vì vậy sách giấy sẽ không biến mất. Tuy nhiên, trong lĩnh vực văn học phi hư cấu, tình hình có thể thay đổi, vì hiện nay bạn đọc tìm hiểu các sự kiện theo những cách khác. Trên Internet, dễ tiếp cận thông tin hơn, có nhiều tương tác, nhiều phần mềm về giáo dục và tìm hiểu kiến thức, v.v...

Nhưng Internet không chỉ là Wikipedia, may mắn thay, vì nó không phải là một nguồn thông tin lý tưởng. Còn nhiều nữa. Nhiều chi nhánh của IBBY đang xây dựng các cơ sở dữ liệu, cẩm nang giúp bạn đọc định hướng vào các nguồn thông tin đáng tin cậy và chất lượng cao.

- Ở Nga, tồn tại một khoảng cách lớn giữa bạn đọc văn học thiếu nhi cao cấp và đại chúng. Vấn đề này đặc trưng đến mức nào?

+ Có thể nói rằng điều này đang diễn ra khắp nơi. Nhưng tôi không thấy đây là vấn đề nghiêm trọng. Theo tôi, việc đứa trẻ thích đọc sách đã là điều rất tuyệt vời. Hãy để trẻ em đọc những gì chúng thích, nhưng giáo viên và phụ huynh có thể hướng dẫn các em, khuyên bảo một điều gì đó, dần dần giới thiệu cho các em loại sách khác. Hiện nay, bạn có thể tìm thấy nhiều danh mục sách cho mọi lứa tuổi, điều này rất bổ ích đối với những bậc phụ huynh không am hiểu lắm về văn học.

Nếu trong quá trình trưởng thành, đứa trẻ đọc những cuốn sách không chất lượng lắm, mà chủ yếu là đọc và thử những loại sách khác nhau, thì một ngày nào đó, nó sẽ bắt gặp những cuốn sách hay. Bạn không nên cấm trẻ em đọc những cuốn sách mà bạn không thích. Tất nhiên, ở đây chúng tôi không nói về những trường hợp rất đặc biệt, khi các em bạ gì đọc nấy. Không ai muốn đứa con 7 tuổi của mình đọc "Người tình của phu nhân Chatterley". Trong những trường hợp còn lại, vấn đề thuộc về thị hiếu. Không nên áp đặt hay cấm đoán bất cứ điều gì, nếu không, sách nói chung có thể không trở thành một phần cuộc sống của đứa trẻ.

Giúp trẻ em và bố mẹ các em có cái gì đó để lựa chọn là nhiệm vụ của chúng tôi, nhiệm vụ của các tổ chức quảng bá sách thiếu nhi. Chúng tôi làm tất cả để thế giới biết đến tên tuổi các họa sĩ minh họa và tác giả mới, tuyệt vời, để các nhà xuất bản quan tâm nhiều hơn đến chất lượng sản phẩm của mình.

- Theo bà, những vấn đề nào liên quan tới văn học thiếu nhi hiện tại vẫn chưa được quan tâm đúng mức?

+ Tôi muốn nói rằng cần tập trung nhiều hơn vào việc đọc sách vì hứng thú. Ví dụ, ở Nhật Bản, miền Đông Trung Quốc và Hàn Quốc, nhiệm vụ chính là dạy trẻ em đọc sách và sử dụng các kỹ năng đọc như một phương pháp dạy học. Và ở nhiều nước khác cũng vậy. Trẻ em luôn bận bịu với việc học tập, làm bài kiểm tra, không còn thời gian dành cho việc đọc sách vì hứng thú. Vấn đề thứ hai là các bản dịch. Tỷ lệ sách văn học được dịch từ các ngôn ngữ khác trên thế giới sang tiếng Anh hiện nay rất ít, đây là một thiếu sót lớn.

Vì vậy thật tuyệt vời khi có các hội chợ sách và giải thưởng sách, chẳng hạn như giải thưởng "Danh sách danh dự" của IBBY, tại đây cứ hai năm một lần, các tác giả, họa sĩ minh họa và dịch giả của những nước có chi nhánh IBBY được đề cử. Chúng tôi đã phát hiện cho thế giới nhiều tên tuổi nhà văn nổi tiếng và được yêu thích trên tổ quốc mình.

- Xin bà cho biết những quốc gia nào có chi nhánh IBBY hoạt động tích cực nhất?

+ Một câu hỏi rất thú vị. Có lẽ, chi nhánh của Iran. Họ có rất nhiều dự án và liên tục xuất hiện những dự án mới, chủ yếu là dự án xã hội. Họ làm việc với trẻ em trên đường phố, trẻ em tị nạn và giải quyết vấn đề lao động trẻ em. Tóm lại, hoạt động tích cực nhất là những nước có nhiều vấn đề, những nơi có cái gì đó để giải quyết. Tôi vui mừng vì công việc này đang có kết quả. Còn ở Mỹ, ví dụ, chi nhánh IBBY không lớn lắm, nhưng ở đấy có nhiều tổ chức lớn khác quảng bá việc đọc sách - IFLA, ILA, v.v... Do đó, chi nhánh IBBY Mỹ không tìm thấy chỗ đứng của mình trong lĩnh vực này, họ không thể đưa ra vấn đề nào đó mà các tổ chức khác không giải quyết nổi. Với chi nhánh của Anh tình hình cũng tương tự.

- Xin hỏi bà câu cuối cùng về Đại hội năm 2020 lần đầu tiên được tổ chức tại thủ đô nước Nga. Bà mong đợi gì ở Đại hội sắp tới, và theo bà, ban tổ chức nên đặc biệt chú ý điều gì khi chuẩn bị đại hội?

+ Tôi cho rằng vấn đề tổ chức rất quan trọng. Nhưng dù sao, theo tôi, quan trọng nhất là những bài phát biểu chất lượng cao của các diễn giả.

Ngoài ra, tôi rất muốn nhìn thấy, chẳng hạn, các phòng triển lãm của các họa sĩ minh họa từ các khu vực khác nhau. Thật thú vị nếu có đại diện của các nước cộng hòa của Liên Xô cũ. Ví dụ, trước đây ở Kazakhstan có chi nhánh của IBBY, nhưng hiện nay  không, và chúng tôi không biết ở đấy đang xảy ra điều gì. Tôi nghĩ rằng đây sẽ là một sự kiện hết sức quan trọng và tầm cỡ, nó  liên kết các khu vực Đông và Tây Âu. Hơn nữa, đây sẽ là một sự kiện văn hóa quan trọng đối với đất nước, là một bước tiến lớn trong mối quan hệ Đông - Tây.

Trần Hậu (tổng hợp)

Các tin khác

Đúng đắn nhưng cần hiệu quả

Đúng đắn nhưng cần hiệu quả

Tin vui cho những nghệ sĩ âm nhạc dân tộc Việt Nam là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã phê duyệt đề án xây dựng Dàn nhạc Dân tộc Quốc gia Việt Nam vào ngày 22/4/2026 với quyết tâm triển khai ngay trong năm nay và dự kiến tổng kết vào năm 2031. Đây là một quyết định đúng đắn (dù hơi muộn) và cho thấy rõ chủ trương đầu tư cho phát triển văn hóa trong giai đoạn hiện tại.

Tạo sức bật cho văn nghệ sĩ sáng tạo

Tạo sức bật cho văn nghệ sĩ sáng tạo

Thành phố Hồ Chí Minh sẽ đẩy mạnh việc quảng bá, giới thiệu các tác phẩm nghệ thuật tiêu biểu thuộc các loại hình ca múa nhạc, kịch nói, cải lương, hát bội, xiếc, múa rối.

Hiện hữu như “cái gì đó” và “không gì cả”

Hiện hữu như “cái gì đó” và “không gì cả”

Nỗi sợ lớn nhất của tôi là gì? Là không gì cả. Phần lớn thời gian của tôi được dành để nỗ lực chứng minh rằng mình đáng được nhớ đến. Làm việc chăm chỉ hơn, mơ lớn hơn, nói “có” với những cơ hội - kể cả khi chúng vắt kiệt mình.

Kiến tạo văn hóa số

Kiến tạo văn hóa số

Người viết cho rằng: AI tạo sinh có thể cắt ghép, được dựng nên những hiện thực chưa từng có theo ý muốn của chúng ta. Giờ đây, thay vì nheo mặt để nhận diện tem mác, dấu hiệu hàng fake trên hàng hóa thì đến lúc đắn đo trước những tác phẩm: Liệu bài thơ này, bản nhạc kia, bức tranh nọ... có dấu hiệu can thiệp của AI hay không? Chúng ta sống với AI hay chúng ta sống bằng AI? Một câu hỏi khó trả lời.

Sự hỗn loạn sắp chấm dứt?

Sự hỗn loạn sắp chấm dứt?

Trong tháng 3/2026 vừa qua, số lượng các bản ghi âm bị từ chối phát hành qua nền tảng Tunecore của Công ty Believe đột nhiên tăng vọt. Và, tất cả những bản phát hành bị từ chối ấy đều có một điểm chung: đó là những bản nhạc được tạo ra bởi AI.

Cơ hội mới cho hoạt động sáng tạo văn hóa

Cơ hội mới cho hoạt động sáng tạo văn hóa

Chuyến thăm cấp nhà nước tới Trung Quốc của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm và phu nhân đã thành công tốt đẹp vào ngày 17/4, song báo chí trong và ngoài nước vẫn tiếp tục có nhiều bài viết đặc sắc, khẳng định quan hệ truyền thống gắn bó mật thiết giữa hai Đảng và nhân dân hai nước Việt Nam - Trung Quốc cũng như tầm nhìn, định hướng trong việc nâng tầm kết nối chiến lược giai đoạn phát triển mới.

Mệnh lệnh của niềm tin

Mệnh lệnh của niềm tin

Hôm nay, cũng như mọi ngày, tôi dậy rất sớm, ngồi bên ly cà phê và lướt nhanh trên màn hình smartphone. Có lẽ, giờ này nhiều người cũng giống tôi tìm sự khởi đầu cho ngày mới bằng việc nhật tin tức sau một đêm - nguồn năng lượng mới từ sự trong trẻo tinh khôi của thiên nhiên và sự hào hứng của tinh thần.

Văn hóa là động lực tăng trưởng mới

Văn hóa là động lực tăng trưởng mới

Tin vui cho giới làm phim Việt là tính đến trưa 10/4, theo thống kê của Box Office Vietnam (BOVN - trang web độc lập chuyên tổng hợp, phân tích và thống kê dữ liệu doanh thu phòng vé, số lượng vé và suất chiếu trên toàn lãnh thổ Việt Nam), phim "Hẹn em ngày nhật thực" của đạo diễn Lê Thiện Viễn đã thu về hơn 81 tỉ đồng sau khi bắt đầu công chiếu từ cuối tháng 3 và vẫn đang giữ vững vị trí đầu bảng xếp hạng doanh thu phòng vé Việt (tính theo ngày).

Luật hóa để bảo vệ "tài năng nhí"

Luật hóa để bảo vệ "tài năng nhí"

Chuyện ồn ào trên mạng xã hội liên quan đến nữ ca sĩ Thiện Nhân và gia đình của cô chắc chắn là một chuyện không vui chút nào, đặc biệt là khi soi chiếu bằng các giá trị văn hóa Á Đông vốn coi trọng nền tảng tình cảm gia đình, quyến thuộc hơn là tài sản.

“GATO” - gieo mầm xấu độc!

“GATO” - gieo mầm xấu độc!

Gần đây trong tiếng Việt có từ mới “GATO” nhanh chóng trở nên phổ biến. Viết tắt của “ghen ăn tức ở”, dịch sang tiếng Tây, tương đương từ “đố kỵ” - một trạng thái cảm xúc tiêu cực, khó chịu, ghen ghét, cay cú trước thành công, danh tiếng người khác.

Văn học Việt Nam trong kỷ nguyên dịch chuyển

Văn học Việt Nam trong kỷ nguyên dịch chuyển

Trong bối cảnh văn hóa đọc Việt Nam đang chứng kiến những chuyển động chưa từng có, một hiện tượng nổi bật là sự trỗi dậy mạnh mẽ của sách ngoại văn, đặc biệt là qua các hiệu sách độc lập (indie) có giám tuyển. Không chỉ phản ánh nhu cầu cập nhật tri thức toàn cầu của lớp độc giả trẻ, hiện tượng này còn đặt ra những câu hỏi mang tính chiến lược về con đường đưa văn chương Việt Nam ra thế giới.

Tôn vinh những giá trị văn hóa đích thực

Tôn vinh những giá trị văn hóa đích thực

Sở Văn hóa và Thể thao TP Hồ Chí Minh ban hành văn bản chấn chỉnh hoạt động biểu diễn, trong đó nhấn mạnh yêu cầu chấm dứt tình trạng hát nhép trên sân khấu. Việc này đã nhận được sự đồng thuận cao, không chỉ từ phía những nhà quản lý văn hóa mà cả với những người trực tiếp hoạt động biểu diễn, doanh nghiệp tổ chức biểu diễn.

AI - Tìm đâu ra người thật?

AI - Tìm đâu ra người thật?

Trí tuệ nhân tạo (AI) đã và đang thay đổi cách sách đi từ tay tác giả đến bạn đọc từ khâu sáng tác và biên tập đến in ấn và marketing. Không phải ai cũng hoan nghênh sự thay đổi này, và quả thực là ngoài một số lợi ích nhất định, việc sử dụng AI tràn lan cũng đem lại nhiều vấn đề làm đau đầu các nhà xuất bản, đơn cử như việc con người để cho AI thay thế tác giả và biên dịch viên.

Đàm Khánh Phương: “Không bao giờ thơ chịu nước bán rao”

Đàm Khánh Phương: “Không bao giờ thơ chịu nước bán rao”

Trong đám tang nhà thơ Đàm Khánh Phương tại nhà tang lễ Đức Giang hôm ấy, ngoài nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam - có mặt và sau đó đọc điếu văn - tôi thấy không nhiều các nhà văn, nhà thơ khác đến đưa tiễn. Phương ít bạn, hay là khi khỏe mạnh, Phương đã có những điều làm bạn bè khó cảm thông?  

Hầm trú ẩn của nhà thơ trong thời đại AI

Hầm trú ẩn của nhà thơ trong thời đại AI

Năm 2001, đạo diễn Steven Spielberg ra mắt bộ phim “A.I. - Artificial Intelligence”, kể về cậu bé robot David được lập trình để yêu thương vô điều kiện. Khi người mẹ nuôi bỏ rơi cậu giữa rừng, David bắt đầu hành trình 2000 năm đi tìm một ngày được sống bên bà. Khi những sinh vật tiến hóa đánh thức cậu giữa tàn tích băng giá, điều David xin không phải tri thức hay quyền năng, mà chỉ là một ngày được yêu thương.

Bảo đảm quyền thụ hưởng văn hóa

Bảo đảm quyền thụ hưởng văn hóa

Động viên đội ngũ văn nghệ sĩ sáng tạo luôn là một trong những chủ trương nhất quán của Đảng, Nhà nước ta trong quá trình xây dựng nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc.

Văn hóa soi đường quy hoạch

Văn hóa soi đường quy hoạch

Gần đây, có hai sự việc nhận được khá nhiều sự quan tâm của dư luận, và vẻ bề ngoài, hai sự việc ấy không hoàn toàn liên quan tới nhau nhưng sâu trong bản chất, chúng lại có một điểm chung.

Sống để kết nối yêu thương

Sống để kết nối yêu thương

Sống là để kết nối những yêu thương, bởi cuộc sống có biết bao nhiêu điều đáng yêu mà chúng ta không thể kể tên hết được. Đó là một cảm nhận của người viết có được mỗi khi quan sát và lắng nghe từng thanh âm của cuộc đời. Dẫu biết hằng ngày vẫn xuất hiện cái ác, cái xấu nhưng còn có biết bao người tốt, bao hành động cao cả.

“Cái chết” của sách bìa mềm

“Cái chết” của sách bìa mềm

Cuộc cách mạng văn học hiện đại có sự đóng góp không hề nhỏ của sách bìa mềm. Những quyển sách bìa mềm được bày bán khắp mọi nơi với giá cả phải chăng đã đưa văn học đến với tất cả mọi thành phần trong xã hội.

Quyết liệt phát triển văn hóa

Quyết liệt phát triển văn hóa

Diễn biến mới nhất của việc triển khai Nghị quyết số 80-NQ/TW về phát triển văn hóa Việt Nam, do Tổng Bí thư Tô Lâm thay mặt Bộ Chính trị ký ban hành ngày 7/1/2026, đó là Ban Chỉ đạo Trung ương về phát triển văn hóa Việt Nam đã có cuộc họp đầu tiên, trong tuần qua, với nhiều nội dung quan trọng.