Phim Việt ra nước ngoài: Đường dài còn lắm gian nan

Hiện nay tại các rạp chiếu, trên sóng truyền hình và trên thị trường băng đĩa phim, khán giả Việt hầu hết đang xem phim... nhập ngoại. Song, điều đáng buồn là, trong khi khán giả Việt hằng ngày, hằng giờ tiếp cận văn hóa đến từ nhiều nước qua các bộ phim, thì phim Việt ra với thế giới xưa nay vẫn ở tình trạng "nhỏ giọt"...

Được mời tham dự một Liên hoan phim quốc tế hoặc khu vực một năm đôi lần hoặc có mặt trong hoạt động giao lưu văn hóa cấp nhà nước nào đó. Thảng hoặc có bộ phim được đối tác nước ngoài mua với giá khá "bèo" đã lấy làm vui mừng lắm... Xuất khẩu phim Việt và phim Việt được chiếu ở nước ngoài là hai việc khác nhau, tuy nhiên cả hai hình thức này của phim Việt đều đang ở dạng quá yếu kém.

Phim truyện nhựa: Hi vọng mong manh

Điện ảnh Việt Nam từng có được một số vinh dự: Phim "Bao giờ cho đến tháng mười" của đạo diễn gạo cội Đặng Nhật Minh lọt vào tốp "18 phim Châu Á hay nhất mọi thời đại"; phim "Cánh đồng hoang", "Bao giờ cho đến tháng Mười", "Chị Tư Hậu", "Vĩ tuyến 17 Ngày và đêm"… từng được chiếu ở nhiều nước trong khối XHCN xưa kia. Thế nhưng, có một thực tế là bao năm qua, thế giới và khu vực biết đến điện ảnh Việt Nam vẫn chủ yếu bằng con đường giao lưu văn hóa qua các bộ phim về chiến tranh được gọi là "kinh điển" của điện ảnh nước nhà như đã nhắc ở trên. Và gần đây là một số bộ phim hợp tác sản xuất với nước ngoài, trong đó đối tác nước ngoài hỗ trợ về kỹ thuật hoặc làm công tác phát hành như "Mê Thảo - thời vang bóng", "Mùa len trâu", "Vũ khúc con cò", "Chuyện của Pao", "Dòng máu anh hùng"…

Nhưng phải nói ngay rằng, những hãng phát hành đó chỉ là những hãng phát hành nhỏ ở các nước và các bộ phim Việt chủ yếu được chiếu ở một số rạp mang tính… địa phương, tỉnh lẻ của một số nước, chứ hiếm khi (nếu không muốn nói là chưa thể) chen chân vào được các rạp lớn nằm ở thủ đô các nước. Một thực tế không thể phủ nhận là nền điện ảnh Việt Nam chưa bao giờ lọt vào "mắt xanh" của các hãng phát hành phim lớn trên thế giới. Trong khi đó, sự trỗi dậy của điện ảnh Hàn Quốc, Hồng Kông, Đài Loan, Iran… những nước, vùng lãnh thổ có thị trường trong nước nhỏ bé hơn nhiều so với nước ta nhưng luôn có sức hút mạnh mẽ với các "đại gia" phát hành. Phim của họ được chiếu ở khắp nơi trên thế giới, đem về nguồn ngoại tệ khổng lồ.

Phim "Ma làng" được nhiều khán giả trong nước yêu thích nhưng khán giả nước ngoài lại không hiểu.
Phim "Ma làng" được nhiều khán giả trong nước yêu thích nhưng khán giả nước ngoài lại không hiểu.

Trước đây, việc bộ phim "Dòng máu anh hùng" của hãng phim Chánh Phương (hợp tác với một hãng phim tư nhân của Mỹ) được nhà phát hành danh tiếng Weisteins.Co mua bản quyền phát hành độc quyền ở nước ngoài đã khiến nhiều nhà sản xuất hy vọng về một tương lai điện ảnh Việt Nam có "hàng" xuất khẩu đi nước ngoài. Nhưng xem ra, sự lạc quan, niềm hy vọng đó rất đỗi mong manh trong bối cảnh thực tế hiện nay.

Mấy năm trước khi đoạt giải "Cánh diều Bạc" của Hội Điện ảnh Việt Nam năm 2008, bộ phim "Trăng nơi đáy giếng" đã tham gia Liên hoan phim quốc tế tổ chức tại Đubai và đem về cho diễn viên Hồng Ánh giải thưởng "Nữ diễn viên chính xuất sắc nhất". Tại Liên hoan này, đoàn làm phim "Trăng nơi đáy giếng" có dịp giao lưu với các bạn nghề trên thế giới (cụ thể là các nước Á - Phi rất gần chúng ta). Đạo diễn Vinh Sơn rất lấy làm buồn vì người nước ngoài hầu như không biết gì về nền điện ảnh Việt Nam ngoài cụm từ "chiến tranh".

Nhưng cũng phải thừa nhận rằng, trong khi điện ảnh các nước đang làm "phim nghệ thuật" với những thông điệp thời đại mang tính toàn cầu hoặc đơn thuần chỉ là giải trí - thương mại, nhưng vẫn giữ được các nét văn hóa truyền thống tiêu biểu; thì điện ảnh Việt Nam lại ngược lại theo kiểu: để đảm bảo yếu tố văn hóa truyền thống nên những câu chuyện của phim thường mang tính quá "nội bộ", "vùng miền"… khiến khán giả không phải người Việt cực kỳ khó tiếp cận. Ví dụ điển hình: "Trăng nơi đáy giếng" là bộ phim đoạt được một số giải thưởng cao, nhưng lại bị chính người Việt chê là một bộ phim… "rất Huế" thì nói gì đến việc vươn ra với quốc tế.

Phim truyền hình: thiếu tính quốc tế

Đạo diễn Vũ Hồng Sơn có lẽ là vị đạo diễn phim truyền hình khá hiếm hoi đã 2 lần nhận được giải thưởng "Cánh diều vàng" cho hạng mục phim truyền hình dài tập với "Chạy án 1", "Chạy án 2" - là hai bộ phim từng khiến khán giả truyền hình Việt rất yêu thích. Khi đem bộ phim "Chạy án 1" đi dự Liên hoan phim truyền hình quốc tế Tokyo năm 2008, phim của anh đã nhận được "Giải thưởng đặc biệt" của Ban giám khảo.

Theo đạo diễn Vũ Hồng Sơn: "Phim được đánh giá cao vì đã tập trung khai thác đề tài chống tham nhũng một cách hiệu quả, song về chất lượng hình ảnh, âm thanh đều bị đánh giá là quá thấp: phim vẫn được quay chủ yếu bằng máy Betacam lạc hậu, trong khi hầu hết các nước đã chuyển sang dùng hệ thống HD cho độ nét cao, hình ảnh đẹp, âm thanh chuẩn...". Bởi vậy, dù nội dung phim được đánh giá là rất tốt nhưng do công nghệ sản xuất không tương thích là lý do… rất chính đáng để các đài truyền hình nước bạn từ chối chiếu "Chạy án 1, 2" trên sóng truyền hình của họ. Mặc dù nhiều khi phim chỉ mong phía bạn chiếu trên sóng nhằm mục đích "giao lưu", "hợp tác" là chính, chứ chưa nói gì đến chuyện bán - mua, đối tác phải bỏ ra đồng tiền bát gạo. Đấy là chưa kể, hầu hết phim truyền hình của các nước trên thế giới đều đòi hỏi có "đường tiếng quốc tế", tức là có "đường hình" và "đường tiếng" riêng để thuận tiện trong việc tách tiếng bản địa và lồng tiếng nước họ vào khi đưa phát sóng. Điều này đối với phim truyền hình Việt là hầu như chưa đáp ứng được, chỉ mới có một số lượng nhỏ phim truyền hình được sản xuất theo cách này. Vì vậy, nước ta là nước nghèo nhưng lại "sài sang"… nhất thế giới trong khâu sản xuất và tiêu thụ phim truyền hình: phim chủ yếu được làm bằng kinh phí nhà nước, chiếu vài lần trên VTV, cùng lắm là được một vài địa phương mua lại với giá rất rẻ rồi sau đó cất vào kho chứ hiếm có trường hợp được làm thành băng đĩa bán trên thị trường hoặc nghĩ tới việc nhắm tới thị trường ngoài nước như cách làm phim truyền hình hiện đại của hầu hết các nước trên thế giới. Đài Truyền hình Việt Nam có hẳn một "Trung tâm khai thác phim truyền hình", chuyên "đối ngoại" để mang phim truyền hình nước ngoài về chiếu trên sóng VTV chứ hiếm khi đưa được các bộ phim truyền hình Việt Nam ra nước ngoài trình chiếu theo kiểu "trao đổi", "giao lưu". Đây quả là một điều đáng tiếc.

Trong một lần trò chuyện với đạo diễn Nguyễn Hữu Phần (đạo diễn của các phim truyền hình dài tập "Đất và người", "Ma làng", "Gió làng Kình"…) khi ông vừa đi dự Hội thảo các nhà biên kịch Châu Á tổ chức tại Nhật Bản trở về, chúng tôi nhận thấy ông không được vui khi nói về  tình trạng "tự cung tự cấp" của phim Việt nói chung và phim truyền hình nói riêng, trong đó có cả những bộ phim do chính ông… làm đạo diễn. Ông bảo: "Phim của ta rất thiếu tính quốc tế. Dường như hầu hết các bộ phim chúng ta đã làm là chỉ để cho người Việt xem thôi, người nước ngoài xem họ không hiểu. Tôi có mang giới thiệu phim "Ma làng", họ bảo họ không hiểu được phim đang nói gì. Tôi bèn giới thiệu một tập phim "Em còn nhớ hay em đã quên", vậy mà họ vẫn chê là… khó hiểu quá".

Điều đạo diễn Nguyễn Hữu Phần nói xem ra có lý. Quả thực những vấn đề như "đổi mới", "khoán 10", "bao cấp"… mặc dù được đánh giá là khá thành công qua các bộ phim "Ngõ lỗ thủng" của đạo diễn Quốc Trọng, "Bí thư tỉnh ủy" của đạo diễn Nguyễn Hữu Phần…, song lại là những khái niệm rất xa lạ với khán giả truyền hình nước ngoài. Ngược lại, những phim truyền hình Hàn Quốc, Trung Quốc, Thái Lan…, vẫn những câu chuyện về gia đình, dòng họ, tình yêu, hôn nhân, thương trường, sự tha hóa của con người và cả những bộ phim cổ trang lịch sử của riêng từng nước, ấy vậy mà vẫn được các nước trong khu vực và trên thế giới đón nhận nồng nhiệt. Thậm chí chúng còn tạo nên các "cơn sốt" trên nhiều châu lục như các phim dài tập: "Bản tình ca mùa đông", "Nàng Đê Chang-Kưm", "Giày thủy tinh", "Truyền thuyết Du-Mông", "Ngôi nhà hạnh phúc"... của Hàn Quốc; các bộ phim Trung Quốc như "Hoàn Châu cách cách", "Tể tướng Lưu gù", "Mặt trời lặn sau Tử cấm thành", "Quan chức nhà nước", "Giám đốc Sở công an"… hay một số bộ phim dài tập của các nước Mỹ Latinh đều trở thành những bộ phim đắt khách. Có nhiều bộ phim sau đó còn được mua bản quyền để sản xuất trong nước. Nó cho thấy sức lan tỏa mãnh liệt cũng như những ưu thế đặc biệt của phim truyền hình mà tiếc thay, điều này lại rất hiếm khi xảy ra với phim truyền hình Việt Nam

Các tin khác

Đúng đắn nhưng cần hiệu quả

Đúng đắn nhưng cần hiệu quả

Tin vui cho những nghệ sĩ âm nhạc dân tộc Việt Nam là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã phê duyệt đề án xây dựng Dàn nhạc Dân tộc Quốc gia Việt Nam vào ngày 22/4/2026 với quyết tâm triển khai ngay trong năm nay và dự kiến tổng kết vào năm 2031. Đây là một quyết định đúng đắn (dù hơi muộn) và cho thấy rõ chủ trương đầu tư cho phát triển văn hóa trong giai đoạn hiện tại.

Tạo sức bật cho văn nghệ sĩ sáng tạo

Tạo sức bật cho văn nghệ sĩ sáng tạo

Thành phố Hồ Chí Minh sẽ đẩy mạnh việc quảng bá, giới thiệu các tác phẩm nghệ thuật tiêu biểu thuộc các loại hình ca múa nhạc, kịch nói, cải lương, hát bội, xiếc, múa rối.

Hiện hữu như “cái gì đó” và “không gì cả”

Hiện hữu như “cái gì đó” và “không gì cả”

Nỗi sợ lớn nhất của tôi là gì? Là không gì cả. Phần lớn thời gian của tôi được dành để nỗ lực chứng minh rằng mình đáng được nhớ đến. Làm việc chăm chỉ hơn, mơ lớn hơn, nói “có” với những cơ hội - kể cả khi chúng vắt kiệt mình.

Kiến tạo văn hóa số

Kiến tạo văn hóa số

Người viết cho rằng: AI tạo sinh có thể cắt ghép, được dựng nên những hiện thực chưa từng có theo ý muốn của chúng ta. Giờ đây, thay vì nheo mặt để nhận diện tem mác, dấu hiệu hàng fake trên hàng hóa thì đến lúc đắn đo trước những tác phẩm: Liệu bài thơ này, bản nhạc kia, bức tranh nọ... có dấu hiệu can thiệp của AI hay không? Chúng ta sống với AI hay chúng ta sống bằng AI? Một câu hỏi khó trả lời.

Sự hỗn loạn sắp chấm dứt?

Sự hỗn loạn sắp chấm dứt?

Trong tháng 3/2026 vừa qua, số lượng các bản ghi âm bị từ chối phát hành qua nền tảng Tunecore của Công ty Believe đột nhiên tăng vọt. Và, tất cả những bản phát hành bị từ chối ấy đều có một điểm chung: đó là những bản nhạc được tạo ra bởi AI.

Cơ hội mới cho hoạt động sáng tạo văn hóa

Cơ hội mới cho hoạt động sáng tạo văn hóa

Chuyến thăm cấp nhà nước tới Trung Quốc của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm và phu nhân đã thành công tốt đẹp vào ngày 17/4, song báo chí trong và ngoài nước vẫn tiếp tục có nhiều bài viết đặc sắc, khẳng định quan hệ truyền thống gắn bó mật thiết giữa hai Đảng và nhân dân hai nước Việt Nam - Trung Quốc cũng như tầm nhìn, định hướng trong việc nâng tầm kết nối chiến lược giai đoạn phát triển mới.

Mệnh lệnh của niềm tin

Mệnh lệnh của niềm tin

Hôm nay, cũng như mọi ngày, tôi dậy rất sớm, ngồi bên ly cà phê và lướt nhanh trên màn hình smartphone. Có lẽ, giờ này nhiều người cũng giống tôi tìm sự khởi đầu cho ngày mới bằng việc nhật tin tức sau một đêm - nguồn năng lượng mới từ sự trong trẻo tinh khôi của thiên nhiên và sự hào hứng của tinh thần.

Văn hóa là động lực tăng trưởng mới

Văn hóa là động lực tăng trưởng mới

Tin vui cho giới làm phim Việt là tính đến trưa 10/4, theo thống kê của Box Office Vietnam (BOVN - trang web độc lập chuyên tổng hợp, phân tích và thống kê dữ liệu doanh thu phòng vé, số lượng vé và suất chiếu trên toàn lãnh thổ Việt Nam), phim "Hẹn em ngày nhật thực" của đạo diễn Lê Thiện Viễn đã thu về hơn 81 tỉ đồng sau khi bắt đầu công chiếu từ cuối tháng 3 và vẫn đang giữ vững vị trí đầu bảng xếp hạng doanh thu phòng vé Việt (tính theo ngày).

Luật hóa để bảo vệ "tài năng nhí"

Luật hóa để bảo vệ "tài năng nhí"

Chuyện ồn ào trên mạng xã hội liên quan đến nữ ca sĩ Thiện Nhân và gia đình của cô chắc chắn là một chuyện không vui chút nào, đặc biệt là khi soi chiếu bằng các giá trị văn hóa Á Đông vốn coi trọng nền tảng tình cảm gia đình, quyến thuộc hơn là tài sản.

“GATO” - gieo mầm xấu độc!

“GATO” - gieo mầm xấu độc!

Gần đây trong tiếng Việt có từ mới “GATO” nhanh chóng trở nên phổ biến. Viết tắt của “ghen ăn tức ở”, dịch sang tiếng Tây, tương đương từ “đố kỵ” - một trạng thái cảm xúc tiêu cực, khó chịu, ghen ghét, cay cú trước thành công, danh tiếng người khác.

Văn học Việt Nam trong kỷ nguyên dịch chuyển

Văn học Việt Nam trong kỷ nguyên dịch chuyển

Trong bối cảnh văn hóa đọc Việt Nam đang chứng kiến những chuyển động chưa từng có, một hiện tượng nổi bật là sự trỗi dậy mạnh mẽ của sách ngoại văn, đặc biệt là qua các hiệu sách độc lập (indie) có giám tuyển. Không chỉ phản ánh nhu cầu cập nhật tri thức toàn cầu của lớp độc giả trẻ, hiện tượng này còn đặt ra những câu hỏi mang tính chiến lược về con đường đưa văn chương Việt Nam ra thế giới.

Tôn vinh những giá trị văn hóa đích thực

Tôn vinh những giá trị văn hóa đích thực

Sở Văn hóa và Thể thao TP Hồ Chí Minh ban hành văn bản chấn chỉnh hoạt động biểu diễn, trong đó nhấn mạnh yêu cầu chấm dứt tình trạng hát nhép trên sân khấu. Việc này đã nhận được sự đồng thuận cao, không chỉ từ phía những nhà quản lý văn hóa mà cả với những người trực tiếp hoạt động biểu diễn, doanh nghiệp tổ chức biểu diễn.

AI - Tìm đâu ra người thật?

AI - Tìm đâu ra người thật?

Trí tuệ nhân tạo (AI) đã và đang thay đổi cách sách đi từ tay tác giả đến bạn đọc từ khâu sáng tác và biên tập đến in ấn và marketing. Không phải ai cũng hoan nghênh sự thay đổi này, và quả thực là ngoài một số lợi ích nhất định, việc sử dụng AI tràn lan cũng đem lại nhiều vấn đề làm đau đầu các nhà xuất bản, đơn cử như việc con người để cho AI thay thế tác giả và biên dịch viên.

Đàm Khánh Phương: “Không bao giờ thơ chịu nước bán rao”

Đàm Khánh Phương: “Không bao giờ thơ chịu nước bán rao”

Trong đám tang nhà thơ Đàm Khánh Phương tại nhà tang lễ Đức Giang hôm ấy, ngoài nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam - có mặt và sau đó đọc điếu văn - tôi thấy không nhiều các nhà văn, nhà thơ khác đến đưa tiễn. Phương ít bạn, hay là khi khỏe mạnh, Phương đã có những điều làm bạn bè khó cảm thông?  

Hầm trú ẩn của nhà thơ trong thời đại AI

Hầm trú ẩn của nhà thơ trong thời đại AI

Năm 2001, đạo diễn Steven Spielberg ra mắt bộ phim “A.I. - Artificial Intelligence”, kể về cậu bé robot David được lập trình để yêu thương vô điều kiện. Khi người mẹ nuôi bỏ rơi cậu giữa rừng, David bắt đầu hành trình 2000 năm đi tìm một ngày được sống bên bà. Khi những sinh vật tiến hóa đánh thức cậu giữa tàn tích băng giá, điều David xin không phải tri thức hay quyền năng, mà chỉ là một ngày được yêu thương.

Bảo đảm quyền thụ hưởng văn hóa

Bảo đảm quyền thụ hưởng văn hóa

Động viên đội ngũ văn nghệ sĩ sáng tạo luôn là một trong những chủ trương nhất quán của Đảng, Nhà nước ta trong quá trình xây dựng nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc.

Văn hóa soi đường quy hoạch

Văn hóa soi đường quy hoạch

Gần đây, có hai sự việc nhận được khá nhiều sự quan tâm của dư luận, và vẻ bề ngoài, hai sự việc ấy không hoàn toàn liên quan tới nhau nhưng sâu trong bản chất, chúng lại có một điểm chung.

Sống để kết nối yêu thương

Sống để kết nối yêu thương

Sống là để kết nối những yêu thương, bởi cuộc sống có biết bao nhiêu điều đáng yêu mà chúng ta không thể kể tên hết được. Đó là một cảm nhận của người viết có được mỗi khi quan sát và lắng nghe từng thanh âm của cuộc đời. Dẫu biết hằng ngày vẫn xuất hiện cái ác, cái xấu nhưng còn có biết bao người tốt, bao hành động cao cả.

“Cái chết” của sách bìa mềm

“Cái chết” của sách bìa mềm

Cuộc cách mạng văn học hiện đại có sự đóng góp không hề nhỏ của sách bìa mềm. Những quyển sách bìa mềm được bày bán khắp mọi nơi với giá cả phải chăng đã đưa văn học đến với tất cả mọi thành phần trong xã hội.

Quyết liệt phát triển văn hóa

Quyết liệt phát triển văn hóa

Diễn biến mới nhất của việc triển khai Nghị quyết số 80-NQ/TW về phát triển văn hóa Việt Nam, do Tổng Bí thư Tô Lâm thay mặt Bộ Chính trị ký ban hành ngày 7/1/2026, đó là Ban Chỉ đạo Trung ương về phát triển văn hóa Việt Nam đã có cuộc họp đầu tiên, trong tuần qua, với nhiều nội dung quan trọng.