Hội chợ sách Frankfurt 2015:

Kêu gọi tự do và lòng bao dung thế giới

Tham dự lễ khai mạc hội chợ sách lớn nhất thế giới, nhà văn từng đoạt giải Man Booker Salman Rushdie và các nhà tổ chức sự kiện đã chứng tỏ một điều, vượt qua khuôn khổ một ngành công nghiệp văn hóa, xuất bản còn đóng vai trò rất trọng yếu trong công cuộc bảo vệ tự do ngôn luận.

Với 7.200 đơn vị tham gia trưng bày đến từ 104 quốc gia, hơn 9.000 nhà báo được mời chính thức đưa tin và khoảng 4.000 sự kiện được tổ chức, Hội chợ sách Frankfurt lần thứ 67 trở thành một sự kiện giao lưu thương mại về sách lớn nhất thế giới.

Theo thông cáo báo chí của Công ty Văn hóa Phương Nam, ngày 15/10, bà Phan Thị Lệ, Chủ tịch Hội đồng quản trị Công ty Văn hóa Phương Nam cho biết, năm nay Việt Nam tham dự hội chợ sách quốc tế Frankfurt với không gian trưng bày rộng 32 mét vuông, lớn nhất từ trước tới nay. Cục Xuất bản, In và Phát hành cũng đã giao cho Công ty Văn hóa Phương Nam làm đại diện cho ngành xuất bản Việt Nam giao dịch với các đối tác quốc tế.

Các đơn vị xuất bản xuất hiện trong không gian trưng bày của Việt Nam tại hội chợ lần này gồm có Phương Nam, NXB Trẻ, Fahasa, Công ty Trí Việt, Công ty Nhân Văn, Đông A, Alphabook… Cũng theo ghi nhận từ bà Phan Thị Lệ, các đối tác châu Âu, châu Mỹ rất quan tâm tới thị trường sách Việt Nam.

Gian trưng bày của Việt Nam tại hội chợ sách quốc tế Frankfurt. Ảnh: Phương Nam.
Gian trưng bày của Việt Nam tại hội chợ sách quốc tế Frankfurt. Ảnh: Phương Nam.

Hội chợ khai mạc ngày 14/10 và kéo dài tới hết ngày 18/10. Ban tổ chức kỳ vọng sẽ thu hút được khoảng 300.000 lượt khách tham dự. Vượt qua những con số thống kê ấn tượng và các hợp đồng "khủng" được ký kết, hội chợ sách Frankfurt năm nay có vẻ như mang tính "chính trị" hơn bao giờ hết trong cảm nhận của giới truyền thông.

Phát biểu của nhà văn Rushdie tại hội chợ sách có đoạn: "Con người là những động vật biết kể chuyện, do đó việc tấn công tự do biểu đạt chính là hành vi tấn công vào bản chất người". Nhà văn người Anh gốc Ấn Độ nổi tiếng này được mời tham gia phát biểu tại cuộc họp báo khai mạc hội chợ sách năm nay. Ngay trước  đó, Bộ trưởng Văn hóa Iran tuyên bố nước này sẽ tẩy chay Hội chợ vì sự có mặt của ông Rushdie. Một sắc lệnh tôn giáo đã được ban hành tại Iran từ năm 1989 về án tử hình dành cho tác giả cuốn tiểu thuyết "Những vần thơ của quỷ Satan" viết năm 1988. Đáp lại, trong bài phát biểu, nhà văn Rushdie nhắc lại rằng, tự do biểu đạt là giá trị toàn cầu và ông nhấn mạnh tầm quan trọng của việc cần phải bảo vệ các nhà văn cũng như tác phẩm của họ. Ông tin rằng ngành công nghiệp xuất bản đóng vai trò quan trọng trong lĩnh vực này.

Thông cáo từ ban tổ chức cũng viết: "Xuất bản và văn chương vẫn luôn là "những kẻ gây rối" (với nhà cầm quyền)". Còn Giám đốc Hội chợ sách Jergen Boos nói thêm: "Vai trò của văn chương là mô tả hiện trạng của thế giới và chất vấn về những điều chúng ta mặc nhiên cho là đúng".

Các vấn đề thời sự như nhập cư, tự do biểu đạt và khủng bố cũng đã được đề cập thông qua hội chợ sách. Khu sảnh hội trường lớn có tên Weltempfang là nơi diễn ra một loạt tọa đàm tập trung theo chủ đề "Khám phá các đường biên giới", nhiều cuộc trao đổi chính trị đã diễn ra với những vấn đề như nữ quyền hay hành động trên mạng.

Mỗi năm hội chợ sách đều tập trung vào một quốc gia cụ thể và năm nay, khách mời danh dự là Indonesia. Các nhà xuất bản tại những nước đang xảy ra chiến tranh xung đột cũng vẫn góp mặt tại hội chợ sách lần này, trong đó có Syria.

Tất cả những chủ đề nói trên đã được trù liệu trước khi cuộc khủng hoảng người tị nạn trở thành vấn đề tâm điểm của châu Âu. Tuy nhiên, theo ông Heinrich Riethmüller, Giám đốc Hiệp hội các nhà phát hành và xuất bản sách của Đức, lượng người nhập cư quá lớn đã và đang đổ về nước Đức cũng có ảnh hưởng nhất định tới hội chợ sách Frankfurt năm nay. Ông Heinrich Riethmüller cho rằng hội chợ đã góp phần "kêu gọi sự tự do và lòng bao dung trên toàn thế giới".

Người nhập cư được miễn vé vào cửa tại hội chợ sách. Ban tổ chức cũng chuẩn bị sẵn các nhân viên hướng dẫn có thể nói được ngôn ngữ của người nhập cư để giúp họ thoải mái với các trải nghiệm tại sự kiện văn hóa có quy mô rất lớn này.

Năm ngoái, cũng tại hội chợ sách này, nhân viên Zhao Shuai của nhà xuất bản (NXB) Văn hóa và Ngôn ngữ Bắc Kinh đã thương thuyết được 73 hợp đồng và hy vọng sẽ vượt qua con số đó tại hội chợ năm nay.

NXB Văn hóa và Ngôn ngữ Bắc Kinh là đơn vị chuyên về mảng sách giáo khoa dành cho những người muốn học tiếng Trung Quốc như là ngôn ngữ thứ hai. Số lượng người học này ngày càng tăng trên thế giới. Zhao Shuai cho biết, các quốc gia Đông Nam Á là khu vực đang rất quan tâm tới dòng sách của đơn vị anh. Anh nói đã vừa bán được bản quyền của 33 cuốn sách giáo khoa cho một đối tác xuất bản ở Việt Nam.

Châu Âu cũng là một thị trường khác đang phát triển. Trong bối cảnh các quan hệ kinh tế giữa Đức và Trung Quốc nở rộ, ngày càng nhiều sinh viên Trung Quốc muốn học tiếng Đức. Zhao Shuai nói: "Nhu cầu về sách giáo khoa tiếng Đức trong các trường đại học cũng tăng đáng kể".

Vì lẽ đó, có mặt tại hội chợ sách lần này, anh Zhao Shuai không chỉ bán bản quyền các tài liệu học tập của Nhà xuất bản Văn hóa và Ngôn ngữ Bắc Kinh (cả dạng in và dạng số), mà còn muốn mua được bản quyền các loại sách giáo khoa bằng các ngôn ngữ châu Âu khác. Zhao Shuai đã có cuộc hẹn làm việc với một nhà xuất bản của Anh để thương thuyết về bản quyền dòng sách dành cho những người học nói tiếng Anh.

Bà Petra Hardt, Giám đốc phụ trách bản quyền và giấy phép bản quyền của Nhà xuất bản Suhrkamp Verlag của Đức nhận định, hội chợ sách là trung tâm giao dịch quan trọng nhất về các bản quyền xuất bản quốc tế.

Bà miêu tả: "Các nhà xuất bản Trung Quốc làm ăn với các nhà xuất bản Mỹ, các nhà xuất bản Mỹ lại ký hợp đồng với các nhà xuất bản Na Uy, các nhà xuất bản Na Uy làm việc với các nhà xuất bản Đức, .... Danh sách có thể kéo dài mãi".

Bản quyền của tất tật các loại sách đều có thể được thương thuyết tại đây. Nhà xuất bản hàng đầu về văn chương của Đức nói riêng và của châu Âu nói chung Suhrkamp Verlag đã cấp hơn 100.000 bản quyền tác phẩm văn chương trên toàn thế giới, và ngược lại cũng đã mua được bản quyền xuất bản của những tựa sách quốc tế phù hợp với nhu cầu của họ.

Bà Petra Hardt nói: "Việc bán bản quyền tác phẩm đang rất phát triển vì tất cả các đơn vị xuất bản đều muốn bổ sung những tác giả bestseller vào bộ sưu tập của họ".

Chuyên gia của nhà xuất bản Suhrkamp Verlag này phân tích: "Do sự phát triển kinh tế, tầng lớp trung lưu có học thức cũng đang tăng dần tại nhiều quốc gia và truyền thống đọc sách đã được thiết lập từ lâu tại châu Âu cũng đang lan sang những quốc gia ấy". Theo bà Petra Hardt, cùng với thực tế là từ lâu giá trị giáo dục của sách đã được thừa nhận trong trường học thì những xã hội này cũng bắt đầu nhận ra việc đọc sách là điều căn bản để củng cố nền dân chủ.

Do đó, các sách dành cho trẻ em và độc giả trẻ của Đức chiếm phần lớn trong số các sách bán được bản quyền xuất bản cho nước ngoài. Theo Hiệp hội các nhà phát hành và xuất bản sách của Đức, năm 2013, thể loại này chiếm tới 36,5% lượng bản quyền sách bán được.

Các tác phẩm văn học kinh điển dành cho trẻ em viết bằng tiếng Đức không chỉ còn giới hạn trên những kệ sách của châu Âu nữa. Giờ đây chúng có thể được tìm thấy trong phòng của nhiều độc giả trẻ trên thế giới. Một trong những đối tác mua sách dành cho trẻ em của Đức nhiều nhất là Trung Quốc.

Tuy nhiên, bên cạnh những thị trường rất sôi động thì cũng còn những quốc gia vẫn khá khiêm tốn trong hoạt động thị trường sách. Ông Prabda Yoon là Phó Chủ tịch Hiệp hội các nhà phát hành và xuất bản sách Thái Lan kiêm giám đốc nhà xuất bản và cũng là một tác giả cho biết: "Tại hội chợ lần này chúng tôi chủ yếu đàm phán để có được bản quyền xuất bản các loại tiểu thuyết và sách self-help. Bản quyền các sách của Thái Lan không bán được nhiều, ngoại trừ một số tiểu thuyết đồ họa nhất định".

Ông Prabda Yoon lý giải, sở dĩ có thực tế này là vì những rào cản ngôn ngữ và thiếu dịch giả. Cũng theo ông Yoon thì văn học đương đại Thái Lan đang bị ảnh hưởng quá nhiều vì văn chương thế giới nên không đủ sức hấp dẫn với các nước khác. Ông cho rằng, nếu các tác giả trong nước tìm ra được giọng điệu riêng, tác phẩm của họ sẽ dễ dàng tiếp cận hơn tới các thị trường châu Âu.

Đỗ Lương

Các tin khác

Đúng đắn nhưng cần hiệu quả

Đúng đắn nhưng cần hiệu quả

Tin vui cho những nghệ sĩ âm nhạc dân tộc Việt Nam là Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã phê duyệt đề án xây dựng Dàn nhạc Dân tộc Quốc gia Việt Nam vào ngày 22/4/2026 với quyết tâm triển khai ngay trong năm nay và dự kiến tổng kết vào năm 2031. Đây là một quyết định đúng đắn (dù hơi muộn) và cho thấy rõ chủ trương đầu tư cho phát triển văn hóa trong giai đoạn hiện tại.

Tạo sức bật cho văn nghệ sĩ sáng tạo

Tạo sức bật cho văn nghệ sĩ sáng tạo

Thành phố Hồ Chí Minh sẽ đẩy mạnh việc quảng bá, giới thiệu các tác phẩm nghệ thuật tiêu biểu thuộc các loại hình ca múa nhạc, kịch nói, cải lương, hát bội, xiếc, múa rối.

Hiện hữu như “cái gì đó” và “không gì cả”

Hiện hữu như “cái gì đó” và “không gì cả”

Nỗi sợ lớn nhất của tôi là gì? Là không gì cả. Phần lớn thời gian của tôi được dành để nỗ lực chứng minh rằng mình đáng được nhớ đến. Làm việc chăm chỉ hơn, mơ lớn hơn, nói “có” với những cơ hội - kể cả khi chúng vắt kiệt mình.

Kiến tạo văn hóa số

Kiến tạo văn hóa số

Người viết cho rằng: AI tạo sinh có thể cắt ghép, được dựng nên những hiện thực chưa từng có theo ý muốn của chúng ta. Giờ đây, thay vì nheo mặt để nhận diện tem mác, dấu hiệu hàng fake trên hàng hóa thì đến lúc đắn đo trước những tác phẩm: Liệu bài thơ này, bản nhạc kia, bức tranh nọ... có dấu hiệu can thiệp của AI hay không? Chúng ta sống với AI hay chúng ta sống bằng AI? Một câu hỏi khó trả lời.

Sự hỗn loạn sắp chấm dứt?

Sự hỗn loạn sắp chấm dứt?

Trong tháng 3/2026 vừa qua, số lượng các bản ghi âm bị từ chối phát hành qua nền tảng Tunecore của Công ty Believe đột nhiên tăng vọt. Và, tất cả những bản phát hành bị từ chối ấy đều có một điểm chung: đó là những bản nhạc được tạo ra bởi AI.

Cơ hội mới cho hoạt động sáng tạo văn hóa

Cơ hội mới cho hoạt động sáng tạo văn hóa

Chuyến thăm cấp nhà nước tới Trung Quốc của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm và phu nhân đã thành công tốt đẹp vào ngày 17/4, song báo chí trong và ngoài nước vẫn tiếp tục có nhiều bài viết đặc sắc, khẳng định quan hệ truyền thống gắn bó mật thiết giữa hai Đảng và nhân dân hai nước Việt Nam - Trung Quốc cũng như tầm nhìn, định hướng trong việc nâng tầm kết nối chiến lược giai đoạn phát triển mới.

Mệnh lệnh của niềm tin

Mệnh lệnh của niềm tin

Hôm nay, cũng như mọi ngày, tôi dậy rất sớm, ngồi bên ly cà phê và lướt nhanh trên màn hình smartphone. Có lẽ, giờ này nhiều người cũng giống tôi tìm sự khởi đầu cho ngày mới bằng việc nhật tin tức sau một đêm - nguồn năng lượng mới từ sự trong trẻo tinh khôi của thiên nhiên và sự hào hứng của tinh thần.

Văn hóa là động lực tăng trưởng mới

Văn hóa là động lực tăng trưởng mới

Tin vui cho giới làm phim Việt là tính đến trưa 10/4, theo thống kê của Box Office Vietnam (BOVN - trang web độc lập chuyên tổng hợp, phân tích và thống kê dữ liệu doanh thu phòng vé, số lượng vé và suất chiếu trên toàn lãnh thổ Việt Nam), phim "Hẹn em ngày nhật thực" của đạo diễn Lê Thiện Viễn đã thu về hơn 81 tỉ đồng sau khi bắt đầu công chiếu từ cuối tháng 3 và vẫn đang giữ vững vị trí đầu bảng xếp hạng doanh thu phòng vé Việt (tính theo ngày).

Luật hóa để bảo vệ "tài năng nhí"

Luật hóa để bảo vệ "tài năng nhí"

Chuyện ồn ào trên mạng xã hội liên quan đến nữ ca sĩ Thiện Nhân và gia đình của cô chắc chắn là một chuyện không vui chút nào, đặc biệt là khi soi chiếu bằng các giá trị văn hóa Á Đông vốn coi trọng nền tảng tình cảm gia đình, quyến thuộc hơn là tài sản.

“GATO” - gieo mầm xấu độc!

“GATO” - gieo mầm xấu độc!

Gần đây trong tiếng Việt có từ mới “GATO” nhanh chóng trở nên phổ biến. Viết tắt của “ghen ăn tức ở”, dịch sang tiếng Tây, tương đương từ “đố kỵ” - một trạng thái cảm xúc tiêu cực, khó chịu, ghen ghét, cay cú trước thành công, danh tiếng người khác.

Văn học Việt Nam trong kỷ nguyên dịch chuyển

Văn học Việt Nam trong kỷ nguyên dịch chuyển

Trong bối cảnh văn hóa đọc Việt Nam đang chứng kiến những chuyển động chưa từng có, một hiện tượng nổi bật là sự trỗi dậy mạnh mẽ của sách ngoại văn, đặc biệt là qua các hiệu sách độc lập (indie) có giám tuyển. Không chỉ phản ánh nhu cầu cập nhật tri thức toàn cầu của lớp độc giả trẻ, hiện tượng này còn đặt ra những câu hỏi mang tính chiến lược về con đường đưa văn chương Việt Nam ra thế giới.

Tôn vinh những giá trị văn hóa đích thực

Tôn vinh những giá trị văn hóa đích thực

Sở Văn hóa và Thể thao TP Hồ Chí Minh ban hành văn bản chấn chỉnh hoạt động biểu diễn, trong đó nhấn mạnh yêu cầu chấm dứt tình trạng hát nhép trên sân khấu. Việc này đã nhận được sự đồng thuận cao, không chỉ từ phía những nhà quản lý văn hóa mà cả với những người trực tiếp hoạt động biểu diễn, doanh nghiệp tổ chức biểu diễn.

AI - Tìm đâu ra người thật?

AI - Tìm đâu ra người thật?

Trí tuệ nhân tạo (AI) đã và đang thay đổi cách sách đi từ tay tác giả đến bạn đọc từ khâu sáng tác và biên tập đến in ấn và marketing. Không phải ai cũng hoan nghênh sự thay đổi này, và quả thực là ngoài một số lợi ích nhất định, việc sử dụng AI tràn lan cũng đem lại nhiều vấn đề làm đau đầu các nhà xuất bản, đơn cử như việc con người để cho AI thay thế tác giả và biên dịch viên.

Đàm Khánh Phương: “Không bao giờ thơ chịu nước bán rao”

Đàm Khánh Phương: “Không bao giờ thơ chịu nước bán rao”

Trong đám tang nhà thơ Đàm Khánh Phương tại nhà tang lễ Đức Giang hôm ấy, ngoài nhà thơ Nguyễn Quang Thiều - Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam - có mặt và sau đó đọc điếu văn - tôi thấy không nhiều các nhà văn, nhà thơ khác đến đưa tiễn. Phương ít bạn, hay là khi khỏe mạnh, Phương đã có những điều làm bạn bè khó cảm thông?  

Hầm trú ẩn của nhà thơ trong thời đại AI

Hầm trú ẩn của nhà thơ trong thời đại AI

Năm 2001, đạo diễn Steven Spielberg ra mắt bộ phim “A.I. - Artificial Intelligence”, kể về cậu bé robot David được lập trình để yêu thương vô điều kiện. Khi người mẹ nuôi bỏ rơi cậu giữa rừng, David bắt đầu hành trình 2000 năm đi tìm một ngày được sống bên bà. Khi những sinh vật tiến hóa đánh thức cậu giữa tàn tích băng giá, điều David xin không phải tri thức hay quyền năng, mà chỉ là một ngày được yêu thương.

Bảo đảm quyền thụ hưởng văn hóa

Bảo đảm quyền thụ hưởng văn hóa

Động viên đội ngũ văn nghệ sĩ sáng tạo luôn là một trong những chủ trương nhất quán của Đảng, Nhà nước ta trong quá trình xây dựng nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dân tộc.

Văn hóa soi đường quy hoạch

Văn hóa soi đường quy hoạch

Gần đây, có hai sự việc nhận được khá nhiều sự quan tâm của dư luận, và vẻ bề ngoài, hai sự việc ấy không hoàn toàn liên quan tới nhau nhưng sâu trong bản chất, chúng lại có một điểm chung.

Sống để kết nối yêu thương

Sống để kết nối yêu thương

Sống là để kết nối những yêu thương, bởi cuộc sống có biết bao nhiêu điều đáng yêu mà chúng ta không thể kể tên hết được. Đó là một cảm nhận của người viết có được mỗi khi quan sát và lắng nghe từng thanh âm của cuộc đời. Dẫu biết hằng ngày vẫn xuất hiện cái ác, cái xấu nhưng còn có biết bao người tốt, bao hành động cao cả.

“Cái chết” của sách bìa mềm

“Cái chết” của sách bìa mềm

Cuộc cách mạng văn học hiện đại có sự đóng góp không hề nhỏ của sách bìa mềm. Những quyển sách bìa mềm được bày bán khắp mọi nơi với giá cả phải chăng đã đưa văn học đến với tất cả mọi thành phần trong xã hội.

Quyết liệt phát triển văn hóa

Quyết liệt phát triển văn hóa

Diễn biến mới nhất của việc triển khai Nghị quyết số 80-NQ/TW về phát triển văn hóa Việt Nam, do Tổng Bí thư Tô Lâm thay mặt Bộ Chính trị ký ban hành ngày 7/1/2026, đó là Ban Chỉ đạo Trung ương về phát triển văn hóa Việt Nam đã có cuộc họp đầu tiên, trong tuần qua, với nhiều nội dung quan trọng.