Là một nhà thơ, nhà văn hóa lớn nửa đầu thế kỷ 18, Nguyễn Du được người đời kính trọng, tôn vinh là “Đại thi hào dân tộc”, được UNESCO vinh danh “Danh nhân văn hóa thế giới” vào ngày 25/10/2013, tại kỳ họp lần thứ 37 của Đại Hội đồng Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa của Liên hiệp quốc tại Paris đã chính thức ban hành quyết định số 37C/15 vinh danh Đại thi hào Nguyễn Du cùng với 107 danh nhân văn hóa toàn thế giới.
Ấn bản “Kim Vân Kiều” của Công ty Nhã Nam lần đầu tiên đồng thời có sự kết hợp “Kim Vân Kiều” do học giả Nguyễn Văn Vĩnh dịch và chú giải cẩn thận ra quốc ngữ, kèm minh họa nhân vật theo bản in năm 1923, cùng bộ tranh Kiều chưa từng công bố của họa sĩ Nguyễn Tư Nghiêm.
Ấn bản đặc biệt “Kim Vân Kiều” năm 2025 được thực hiện nhân dịp kỷ niệm 260 năm ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du. Ấn bản này có sự kết hợp "Kim Vân Kiều" do học giả Nguyễn Văn Vĩnh dịch và chú giải ra quốc ngữ, kèm minh họa nhân vật theo bản in năm 1923, cùng bộ tranh Kiều chưa từng công bố của họa sĩ Nguyễn Tư Nghiêm.
Hơn hai trăm năm đã trôi về phía sau lịch sử nhưng tên tuổi Nguyễn Du vẫn như ngọn hải đăng soi rọi vào đời sống tinh thần dân tộc. Từ những nếp nhà cổ ở Tiên Điền, đến các giảng đường văn chương, từ câu hát ru của người mẹ đến những trang sách mỏng lật qua tay lớp trẻ, bóng dáng người thi sĩ bạc mệnh vẫn hiện hữu, lặng lẽ mà bền bỉ.
Một trong những lý do làm người đọc cảm nhận ngôn ngữ trong "Truyện Kiều" đẫm chất dân gian, gần gũi với đời sống hàng ngày là nghệ thuật sử dụng tiếng nói quần chúng của đại thi hào qua biệt tài vận dụng thành ngữ, tục ngữ.
Ngữ pháp quen thuộc của chúng ta thường theo thứ tự chủ ngữ, vị ngữ, tân ngữ, còn các thành phần khác có thể đứng trước hoặc sau câu. Trong nhiều trường hợp, Nguyễn Du không tuân thủ thứ tự đó, để bảo đảm vần điệu cho câu thơ. Có khi sự hoán vị này không làm khó người đọc khi tìm hiểu câu thơ, vì như câu: “Lạ gì bỉ sắc tư phong/ Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen”.
Sinh thời, Đại thi hào Nguyễn Du có năm bài thơ chữ Hán về Thăng Long, trong đó "Long thành cầm giả ca", tức "Bài ca người gảy đàn đất Long Thành" là nổi tiếng hơn cả. Bài thơ này cụ viết vào mùa xuân năm 1813, trên đường đi sứ Trung Quốc, đến nay, đã ngoài 200 năm.
Đón chúng tôi ngay trước cổng đền thờ họ Trần thôn Kim Thiều ở Từ Sơn, Bắc Ninh, thay vì câu chào thì ông Trần Đình Phùng lại chỉ tay lên mái cổng đền. Trên đó có 4 chữ Nho đắp nổi, nét chữ rành rõi “Vạn sự viu thành”.
Bộ phim “Kiều” dựa theo danh tác Truyện Kiều của Nguyễn Du đã hoàn thiện công đoạn hậu kỳ để trình chiếu đầu năm 2021. Lần lượt những vai chính trong bộ phim “Kiều” đã nhận được sự quan tâm của khán giả, mà nhân vật Thúc Sinh do chàng trai Việt kiều - Lê Anh Huy đảm nhận lại có những khen chê hoàn toàn khác nhau.
Vai Hoạn Thư của bộ phim “Kiều” được giao cho diễn viên Cao Thái Hà, đã tạo ra nhiều ý kiến bình luận khác nhau trong giới mộ điệu. Dù không có mặt xuyên suốt như nhân vật chính Thúy Kiều, nhưng Hoạn Thư là một ấn tượng sâu sắc của nguyên tác “Truyện Kiều”. Vì vậy, đóng vai Hoạn Thư không chỉ biết cách ghen tuông.
Trên phương diện một trần thuật hư cấu thì những sáng tạo của Nguyễn Du trong “Truyện Kiều” không khác bao nhiêu so với những sáng tạo của Thanh Tâm Tài Nhân trong “Kim Vân Kiều truyện”. Với lý do này, để đại diện cho thiên tài Nguyễn Du, bộ phận tác phẩm thơ chữ Hán của ông càng hiện lên như một khả năng đáng được cân nhắc hơn...
Nghĩ rằng, truyền thuyết, tương truyền, giai thoại là những mẩu chuyện có thể không có thật hoặc “có ít xít cho nhiều”, người kể sau thêm thắt chút đỉnh so với người kể trước, cứ thế, mỗi người mỗi phách khiến về sau nghe ra càng phong phú hơn, đầy đặn hơn.
Đại thi hào Nguyễn Du (1765-1820) cùng các tác phẩm của ông từ lâu đã là niềm tự hào chung của bao người Việt Nam yêu văn học. Nhiều tác phẩm của Nguyễn Du mà đặc biệt là “Truyện Kiều” đã vượt ra khỏi biên giới lãnh thổ Việt Nam để đến với nhiều bạn đọc, nhiều quốc gia trên khắp thế giới.
Ngày 28/7, Viện Pháp tại Hà Nội – L’Espace cho biết, hội thảo Minh họa “Truyện Kiều” dưới cách nhìn minh triết Việt sẽ diễn ra và ngày 1/8 tại 24 Tràng Tiền, Hà Nội. Đây là hoạt động đặc biệt được tổ chức nhân kỉ niệm 200 năm ngày mất của danh nhân văn hóa thế giới - đại thi hào dân tộc Nguyễn Du (1765 - 1820).
Thanh tra Chính phủ đã công bố Quyết định số 222/QĐ-TTCP về việc thanh tra Dự án lớn liên quan đến Tổng Công ty cổ phần Xây lắp Dầu khí Việt Nam (PVC).
Nguyễn Du (1765-1820) được biết đến là đại thi hào của dân tộc Việt Nam. Tháng 12-1964, tại thành phố Berlin (Đức), Hội đồng Hòa bình thế giới đã ra quyết nghị tổ chức kỷ niệm 200 năm ngày sinh của Nguyễn Du (1765 - 1965). Đây là sự ghi nhận với những cống hiến của đại thi hào Nguyễn Du cho nền văn học Việt Nam và sự phát triển của văn hóa nhân loại.
Ngày 3-7, Nhà hát Múa Rối Việt Nam chính thức khởi công vở diễn mới mang tên “Thân phận nàng Kiều”. Dựa theo Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du, vở diễn được coi là tác phẩm sân khấu thử nghiệm mới, mang tính đột phá, sáng tạo của các nghệ sĩ khi mạnh dạn đưa nàng Kiều lên sân khấu múa rối.
Trước những sai phạm của thầy Nguyễn Hữu Hà (50 tuổi, giáo viên bộ môn phân hiệu Trường Tiểu học Nguyễn Du), Hội đồng kỷ luật nhà trường đã họp thống nhất đưa ra hình thức kỷ luật đề nghị cho thôi việc.