Tại buổi lễ, ngài Kimmo Lähdevirta, Đại sứ Phần Lan, đã đánh giá cao những đóng góp đầy ý nghĩa của TS. Võ Xuân Quế và TS. Bùi Việt Hoa cho mối quan hệ Phần Lan – Việt Nam trong lĩnh vực văn học.
TS. Võ Xuân Quế nhận bằng tiến sĩ năm 1994 tại Học viện Ngôn ngữ Việt Nam. Ông giảng dạy về ngôn ngữ và văn hóa Việt tại Campuchia, Hungari và Phần Lan, đã viết và dịch nhiều sách, trong đó có cuốn “Phần Lan –một ngôi sao phương Bắc” nói về Phần Lan bằng tiếng Việt.
Nhà văn, TS. Bùi Việt Hoa nhận bằng tiến sĩ năm 2002 tại Budapet, Hungari. Bà đã nghiên cứu rất sâu về thơ ca Ugrian của Phần Lan và một trong những công trình của bà là bản dịch tác phẩm sử thi của Phần Lan “Kalevala” sang tiếng Việt năm 1994. Bà cũng đã soạn cuốn sử thi Việt Nam “Con cháu Mon Mân” dựa trên những câu chuyện ghi chép, truyền miệng của Việt Nam, dịch sang tiếng Phần Lan vào năm 2008. Với các tác phẩm dịch thuật này, bà đã nhận được nhiều giải thưởng ở cả Việt Nam và Phần Lan, trong đó có giải thưởng dành cho cuốn sách dịch hay nhất do Hội Nhà văn Việt Nam trao tặng năm 1995.
Đặc biệt, 2 tiến sĩ đã cùng nhau dịch ra tiếng Việt nhiều tập sách Mumi, một tác phẩm của tác giả và nghệ sĩ Phần Lan Tove Jansson (1914-2001): “Chiếc mũ phù thủy”, “Những cuộc phiêu lưu của Mumi bố”, “Mumi và Sao chổi” xuất bản năm 2013. Vì thế, hoạt động chào mừng đề cử này được tổ chức nhân kỷ niệm 100 năm sinh của Tove Jansson.
Ngài Kimmo Lähdevirta nhấn mạnh: Với việc đề cử này, Đại sứ quán Phần Lan mong muốn cả 2 nước Việt Nam và Phần Lan sẽ cùng tô đậm thêm bức tranh văn hóa của mình trong mối quan hệ chung và công nhận những con người đã đóng góp to lớn cho nền văn hóa