Trong diễn tiến tiếp theo của Hội nghị quốc tế giới thiệu văn học Việt Nam đang diễn ra tại Hà Nội, sáng 7/1, các đại biểu đã có buổi làm việc với đại diện 11 NXB của Việt Nam: NXB Văn học, NXB CAND, NXB Phụ nữ, NXB Kim Đồng v.v…
Các NXB đã giới thiệu khá đầy đủ với các đại biểu về tiềm năng, thế mạnh cũng như xu hướng phát triển của mình, những tác phẩm văn học tiêu biểu mà đơn vị đã hoặc chuẩn bị thực hiện, đồng thời, bày tỏ mong muốn đươc đón nhận sự hợp tác của các dịch giả, các nhà văn.
NXB Giáo dục đã giới thiệu sâu về các tác phẩm văn học nước ngoài trong SGK các cấp ở Việt Nam; NXB Văn học giới thiệu bộ sách lớn về Văn học Việt Nam thế kỷ XX v.v...
Các NXB đều khẳng định, các dịch giả chính là cầu nối quan trọng nhất để lựa chọn, dịch thuật và xuất bản những cuốn sách có chất lượng của văn học Việt
Đây cũng là dịp để các đại biểu quốc tế, trong đó có dịch giả người Mỹ đã dịch nhiều tác phẩm của Việt Nam, bà Lady Borton, trao đổi, chia sẻ về hợp tác dịch thuật, xuất bản giữa các nước. Các dịch giả đưa ra những ưu tiên của mình trong lựa chọn dịch thuật, trình bày nhu cầu của bạn đọc ở đất nước mình đang sống.
Cuộc trao đổi đã kéo gần hơn sự hiểu biết cũng như mong đợi của các NXB với các dịch giả, trong mục tiêu quảng bá văn học Việt
Buổi chiều, các đại biểu đã đến tham quan Bảo tàng Dân tộc học, Văn Miếu - Quốc Tử Giám. Tối cùng ngày, Chủ tịch UBND TP Hà Nội Nguyễn Thế Thảo đã tổ chức tiệc chiêu đãi các đại biểu dự Hội nghị, tại Khu biệt thự Hồ Tây.
Sáng nay, 8/1, các đại biểu nước ngoài sẽ có buổi làm việc với Hội Nhà văn Việt Nam tại trụ sở Hội ở 9 Nguyễn Đình Chiểu, trước khi đoàn đi Hạ Long, Quảng Ninh