Phim chuyển thể: Miếng bánh khó xơi

Một số tác phẩm điện ảnh chuyển thể sẽ được ra mắt vào Tết Đinh Dậu này. Tuy nhiên, từ trước đến nay, mỗi một lần bộ phim chuyển thể nào đó công chiếu là thêm một lần diễn ra cuộc tranh cãi không có hồi kết giữa tác phẩm chuyển thể và tác phẩm gốc.

"Mốt" phim chuyển thể?

Sau đề tài về tình yêu, viễn tưởng, anh hùng, hài, mấy năm gần đây, trên thị trường phim Việt xuất hiện nhiều bộ phim chuyển thể. Trong Tết 2017 này, một số bộ phim chuyển thể cũng sẽ được lên sóng.

Có thể kể ra đây “Cô gái đến từ hôm qua”, một tác phẩm điện ảnh của đạo diễn Phan Gia Nhật Linh được chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh, “Lục Vân Tiên: Tuyệt đỉnh Kungfu” - bộ phim giả tưởng của đạo diễn Hoàng Phúc lấy cảm hứng từ tác phẩm “Lục Vân Tiên” của nhà thơ Nguyễn Đình Chiểu - kể về chàng Lục Vân Tiên lạc vào xã hội hiện đại để đi tìm người yêu trong mộng. Cả hai bộ phim này vừa đóng máy xong và đang chờ ngày công chiếu.

Phim “Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh” được chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.
Phim “Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh” được chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.

Trước đó, có thể kể ra đây một số bộ phim chuyển thể như “Chuyện của Pao” (chuyển thể từ truyện ngắn “Tiếng đàn môi sau bờ rào đá” của nhà văn Đỗ Bích Thúy), “Hương ga” (chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Nguyễn Đình Tú), “Cánh đồng bất tận” (chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Nguyễn Ngọc Tư), “Quyên” (chuyển thể từ tiểu thuyết của nhà văn Nguyễn Văn Thọ), “Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh” (chuyển thể từ tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh), “Bức huyết thư: Thiên mệnh anh hùng” (chuyển thể từ tác phẩm “Nguyễn Trãi phần 2 – Bức huyết thư” của nhà văn Bùi Anh Tấn)…

Trong lịch sử điện ảnh Việt Nam, không thể không nhắc đến các bộ phim tên tuổi như “Vợ chồng A Phủ” (chuyển thể từ tác phẩm “Tắt đèn” của nhà văn Tô Hoài), “Chị Dậu” (chuyển thể từ tác phẩm cùng tên của nhà văn Ngô Tất Tố), “Làng Vũ Đại ngày ấy” (chuyển thể từ 3 tác phẩm của nhà văn Nam Cao, gồm: “Sống mòn”, “Chí Phèo”, “Lão Hạc”)… Hay gần đây nhất là bộ phim “Vĩnh cửu” của đạo diễn người Pháp gốc Việt Trần Anh Hùng (chuyển thể từ tiểu thuyết “Nét duyên góa phụ” của nhà văn Alice Ferney).

Thật khó để khẳng định phim chuyển thể có phải là trào lưu, là “mốt” ở thời điểm hiện tại hay không. Nhưng rõ ràng, khi mà các kịch bản hay ngày càng khan hiếm, đội ngũ biên kịch trẻ chưa đủ chín về tay nghề cũng như trải nghiệm, việc chuyển thể các tác phẩm văn học hay đang là một lựa chọn sáng suốt, an toàn.

Cũng vì thế mà dòng phim này đang là một “cái bánh” hấp dẫn khiến nhiều đạo diễn, biên kịch để ý.

Với đạo diễn Phan Gia Nhật Linh, nói về sự phát triển của bất cứ trào lưu nào cũng khó đoán.

Tại thời điểm này, có thể ta thấy trào lưu này đang phát triển nhưng ở thời điểm khác thì chưa chắc. Một bộ phim thành công, thu được tiền tốt, gây tiếng vang, dễ trở thành xu hướng. Nhưng 3 phim chuyển thể sau đó thất bại, không được coi là xu hướng nữa.

“Làm phim rủi ro lắm. Mình không bao giờ đoán được thực sự khán giả thích gì. Không chỉ khán giả Việt Nam mà trên thế giới cũng vậy”, đạo diễn của bộ phim gây sốt phòng vé năm 2015 “Em là bà nội của anh” chia sẻ.

Nhà làm phim có văn hóa riêng

Với các nhà làm phim, phim chuyển thể là bài toán sáng suốt thì với công chúng, mỗi một phim chuyển thể được công chiếu là một lần “đụng độ” giữa những quan điểm trái ngược nhau, có khi kéo dài chưa có điểm dừng.

Nói đây là một “miếng bánh” khó xơi là vì vậy.  Bộ phim “Quyên”, “Cánh đồng bất tận” sau khi ra mắt đã trở thành “tâm điểm” của những tranh luận kịch liệt là hai ví dụ cho điều này.

Theo đó, tác phẩm văn học càng nổi tiếng thì phim chuyển thể càng bị “soi” nhiều. Có tác phẩm chuyển thể thất bại nhưng cũng có những phim chuyển thể mang lại “tiếng thơm” của nhà văn.

“Thê thiếp thành quần”, một tác phẩm văn học được đánh giá là bình thường của tác giả Tô Đồng thì khi vào tay của đạo diễn Trương Nghệ Mưu trở thành viên ngọc quý của điện ảnh Trung Quốc nói riêng và thế giới nói chung với bộ phim “Đèn lồng đỏ treo cao” là một trường hợp tiêu biểu.

Đây là một trong những bộ phim hay nhất của đạo diễn họ Trương, đồng thời là bộ phim đưa tên tuổi Củng Lợi lên hàng minh tinh.    

Với Tiến sỹ Đào Lê Na, giảng viên Trường Đại học KHXH và NV TP Hồ Chí Minh “lúc nào, khán giả ở mình cũng có 2 xu hướng: bộ phim này hay/dở hơn tác phẩm văn chương.

Cơ bản, chúng ta quên mất đó là 2 thể loại khác nhau. Văn chương có ngôn ngữ của văn chương và điện ảnh có ngôn ngữ của điện ảnh. Nhà văn có triết lý của nhà văn. Nhà làm phim cũng có triết lý của nhà làm phim.

Mỗi người đều kiến tạo thế giới theo cách riêng của mình. Trên thế giới, người ta dùng cụm từ “cuộc hôn nhân văn chương” để nói về mối quan hệ thú vị giữa văn chương – điện ảnh là vì vậy.

Và trong công việc chuyển thể phim từ tác phẩm văn học, nhất là tác phẩm văn học nổi tiếng (lắm lúc như con dao 2 lưỡi ấy), người làm phim có quyền cải biên bằng diễn ngôn văn hóa riêng của mình”.

Cô khẳng định lần nữa quan điểm của mình khi kết luận “Khi viết xong tác phẩm văn học, có nghĩa nhà văn đã chết rồi. Tác phẩm đó muốn sống thì phải được nhiều người đọc, tiếp nhận. Nhà làm phim cũng tiếp nhận dưới góc nhìn riêng của anh ta”.

Đồng tình với Tiến sỹ Đào Lê Na, nhà nghiên cứu văn học nước ngoài Phan Nhật Chiêu cho rằng, so sánh phim chuyển thể với tác phẩm văn học là một việc làm không văn minh và có phần khiên cưỡng của phần đông khán giả hiện nay.

Nếu có so sánh nào đó gọi là chấp nhận được, chính là so sánh với các bộ phim khác. Và văn chương hay điện ảnh đều có ngôn ngữ riêng của mình để tiến tới một chỉnh thể nghệ thuật.

Nhà nghiên cứu Phan Nhật Chiêu chỉ ra 2 xu hướng chuyển thể hiện nay. Xu hướng thứ nhất là nhà làm phim coi tác phẩm văn học như chất xúc tác, là một thứ gợi cảm hứng và khi chuyển thể thì không cần trung thành với nó.

Xu hướng còn lại nhà làm phim trung thành 100% tác phẩm văn học, nghĩa là tất cả mọi tình tiết, diễn biến, nhân vật đều giống tác phẩm văn học.

“Có những bộ phim khi xem, nhà văn không nhận ra nguyên tác của mình nên đi kiện. Tôi không đồng ý lắm. Không có luật nào nói rằng nhà làm phim phải theo sát nhà văn cả. Đó là những người không hiểu khoảng cách giữa hai thể loại văn chương và điện ảnh.

Khi viết truyện, các bạn đừng nghĩ rằng mình sáng tạo. Đừng ảo tưởng! Những gì chúng ta viết ra đều là một dạng chuyển thể hết. Đó là những chắt lọc của những gì ta đã đọc, đã thấy chứ không phải của ta. Bản thân sáng tác của ta đã là một dạng cải biên rồi, hay nói chính xác hơn là liên văn bản rồi.

Theo đó, tất cả mọi văn bản đều là liên văn bản. Những gì bạn viết ra đều móc nối từ một cái gì đó đã có từ trước. Tất nhiên, bạn sẽ có một số thay đổi, cải biên nhưng để nói sáng tạo hoàn toàn thì không. Không có ai hoàn toàn sáng tạo cả”, ông bày tỏ.

"Truyện Kiều" lên phim?

Nhà nghiên cứu Phan Nhật Chiêu đưa ra lời thách đố với các nhà biên kịch Việt Nam xung quanh việc chuyển thể tác phẩm “Truyện Kiều” của Nguyễn Du. Ông nói:

“Chưa  có tác phẩm nào ở Việt Nam nổi tiếng như “Truyện Kiều”. Có 70 bản dịch của tác phẩm này trên toàn thế giới. Các nhà làm phim Việt Nam có cách nào để đưa "Truyện Kiều" của Nguyễn Du lên màn ảnh không? Có cách nào không?

Từ trái qua: Nhà nghiên cứu Phan Nhật Chiêu và TS. Đào Lê Na.
Từ trái qua: Nhà nghiên cứu Phan Nhật Chiêu và TS. Đào Lê Na.

Ví dụ như đoạn này: "Lâm Tri từ thuở uyên bay/ Phòng không thương kẻ tháng ngày chiếc thân/ Mày ai trăng mới in ngần/ Phần thừa hương cũ bội phần xót xa!". "Mày ai trăng mới in ngần" nghĩa là sao? Đôi mày của Kiều đẹp như vầng trăng mới, vầng trăng non. Và vầng trăng ấy in lên da thịt ta, hình hài ta và cuộc đời, số phận ta. Đôi mày ấy, bây giờ kiếm ở đâu cho ra? Chưa kể, "mày ai trăng mới", còn có nghĩa là mới vừa đây. Cô Kiều mới đây giờ đâu rồi? Các nhà biên kịch làm sao mà thể hiện được tâm tư, ẩn ức của Thúc Sinh lúc đó?

Hay như đoạn Kiều nhớ Kim Trọng: “Biết thân để bước lạc loài/ Nhị đào thà bẻ cho người tình chung”. Làm sao bây giờ? Câu “Nhị đào thà bẻ cho người tình chung” ấy làm sao đưa lên phim cho nó vừa đẹp, vừa tục, lại vừa thanh như câu thơ của cụ Nguyễn Du bây giờ? Nó chính là những khát khao tình dục của Thúy Kiều được thể hiện một cách đẹp đẽ, sang trọng nhường ấy.

Nhất là đoạn trao duyên, có những câu như “Gặp cơn bình địa ba đào/ Vậy đem duyên chị buộc vào cho em/ Cũng là phận cải duyên kim/ Cũng là máu chảy ruột mềm chớ sao?”. Làm sao diễn tả được nỗi đau khổ, cay đắng của Thúy Vân khi là một người thay thế lúc đó?

Mỗi chữ của Nguyễn Du đều khủng khiếp. Không có chữ nào mà Nguyễn Du viết ra lại không cho thiên tài của mình vào trong đó. “Buộc”, chứ không phải “cho”, cũng không phải “nhờ”. “Buộc” tức là trói. Toàn những câu nói đau đớn, mỉa mai. Bằng cách nào mà phim thể hiện những tâm tư của Thúy Vân lúc đó?

Rồi những câu chữ đau đớn, mỉa mai này, có cách nào thể hiện được giọng ganh ghét, đố kị của Thúy Kiều không? “Trông ra ngọn cỏ lá cây/ Thấy hiu hiu gió thì hay chị về”, “Duyên này thì giữ vật này của chung”.

Chỉ có thiên tài Nguyễn Du mới làm được điều đó. Có lẽ vì thế mà truyện “Lục Vân Tiên” mặc dù nghệ thuật thua xa “Truyện Kiều” nhưng lên phim rất dễ. 

Hành động trong truyện “Lục Vân Tiên” thiên về minh họa, không gắn quá nhiều tới chiều sâu tâm lý nhân vật như “Truyện Kiều” nên dễ làm phim. Mà cái gì thuộc về hình ảnh, âm thanh, đương nhiên phim làm tốt.

Cho tới thời điểm này, “Truyện Kiều” chưa bao giờ được chuyển thể hay cải biên thành phim thành công. Chưa bàn tới việc phim chuyển thể có trung thành hay không trung thành với tác phẩm của Nguyễn Du, mà là một phim xem được cũng khó. Còn để hay như Nguyễn Du viết thì đừng mong. Nhưng biết bao giờ, chúng ta mới xem được một bộ phim về “Truyện Kiều” xem được?

Đậu Dung

Các tin khác

Bỏ quy định cấm hát nhép, cơ hội cho những ca sĩ giả

Bỏ quy định cấm hát nhép, cơ hội cho những ca sĩ giả

Lâu nay, việc một số ca sĩ hát nhép khi lên sân khấu đã bị công chúng lên án vì họ không có thực lực. Thế nhưng, Nghị định 144/2020/NĐ-CP quy định về hoạt động nghệ thuật biểu diễn, vừa được ban hành đã bỏ quy định cấm hát nhép khi biểu diễn nghệ thuật. Nhiều người lo ngại quy định mới sẽ tạo điều kiện cho những ca sĩ “thích” hát nhép…
Bất cập trong quản lý phát hành phim trên mạng

Bất cập trong quản lý phát hành phim trên mạng

Câu chuyện mới nhất làm nóng dư luận là 2 bộ phim “Vũ điệu tử thần” và “Những người viết huyền thoại” mới đây “tự dưng” được phát hành trên kênh Netflix - một nền tảng xem phim có trả phí nổi tiếng của Mỹ.
Cần thay đổi tư duy tổ chức Triển lãm Mỹ thuật Toàn quốc

Cần thay đổi tư duy tổ chức Triển lãm Mỹ thuật Toàn quốc

Triển lãm Mỹ thuật Toàn quốc 5 năm diễn ra một lần, nhưng năm nay đã xảy ra hiện tượng xước tranh, mất tượng… Giới họa sĩ và công chúng yêu hội họa thất vọng và bất bình. Đó còn chưa kể đến câu chuyện chất lượng của triển lãm, cũ và nhàm. Vấn đề đặt ra là làm thế nào để Triển lãm Mỹ thuật toàn quốc được tổ chức đúng với giá trị phải có? Phóng viên Chuyên đề Cảnh sát toàn cầu đã có cuộc trò chuyện với nhà nghiên cứu, phê bình nghệ thuật Vũ Huy Thông về thực trạng này.
Đằng sau màn chơi lớn của tân binh Bình Định

Đằng sau màn chơi lớn của tân binh Bình Định

Mới trở lại V-League sau 12 năm vắng bóng, Bình Định đã chiêu mộ hàng loạt tân binh ấn tượng. Người ta nói đội bóng đất võ chơi lớn, thậm chí là chơi trội so với nhiều ông lớn trên thị trường chuyền nhượng trước mùa giải năm nay. Nhưng ít ai biết rằng  từ hai năm trước, Bình Định đã sẵn sàng cho cuộc chơi lắm tiền nhiều của này với kế hoạch dài hơi cùng tiềm lực tài chính, để qua đó hiện thực hoá tham vọng của đội bóng.
Người đắm đuối với "dòng tranh Hàng Trống"

Người đắm đuối với "dòng tranh Hàng Trống"

Sau khi xuất bản cuốn "Dòng tranh dân gian Kim Hoàng vào năm 2019, nhà sưu tập Nguyễn Thị Thu Hòa lại vừa cho ra mắt cuốn sách "Dòng tranh dân gian Hàng Trống", một dòng tranh dân gian độc đáo nhất của Hà Nội. Tranh dân gian đang hồi sinh từ những con người tâm huyết và yêu văn hóa dân gian như nhà sưu tập Nguyễn Thị Thu Hòa.
Bùi Thị Thu Thảo và hành trình vượt khó của "nữ hoàng"

Bùi Thị Thu Thảo và hành trình vượt khó của "nữ hoàng"

Trong đoàn đại biểu của Bộ Văn hóa- Thể thao và Du lịch dự Đại hội Thi đua yêu nước toàn quốc lần thứ X vừa tổ chức tại Hà Nội tuần qua, có 2 vận động viên, đó là Đoàn Văn Hậu (Bóng đá), Bùi Thị Thu Thảo (Nhảy xa).
Nhóm Action C, đam mê làm phim về đề tài Công an

Nhóm Action C, đam mê làm phim về đề tài Công an

Họ đều là những người làm phim chuyên nghiệp, đến với nhau vì đam mê. Những lúc rảnh rỗi, họ cùng nhau làm những clip ngắn để giải trí, thế nhưng nhờ sự đầu tư công phu và tâm huyết, cùng tài năng võ thuật thực sự của những thành viên mà nhóm Action C đã tạo được những clip có sức hấp dẫn riêng, đặc biệt là đề tài về Công an.
Hồng Lĩnh Hà Tĩnh liệu có trở thành thế lực ở V..League 2021?

Hồng Lĩnh Hà Tĩnh liệu có trở thành thế lực ở V..League 2021?

Gần 3 thập kỷ, bóng đá Hà Tĩnh nép mình trước cái bóng khổng lồ của người hàng xóm Sông Lam Nghệ An. Nhưng thời thế đổi thay. Sự xuất hiện của Hồng Lĩnh Hà Tĩnh, theo một cách đặc biệt, đang giúp người hâm mộ bóng đá nơi đây có được một niềm tự hào.
Rapper và Gangster - Hai đầu sợi xích

Rapper và Gangster - Hai đầu sợi xích

Làng giải trí Mỹ cách đây hơn một năm có dịp ồn ào vì chuyện rapper nổi tiếng Takeshi 69 (tên thật Daniel Hernandez) đã phải hầu toà vì tội hành hung bạn gái. Trước đó, cả toà án và công luận đều tin rằng, Takeshi 69 là thành viên của băng đảng Nine Trey Gansta Bloods khét tiếng ở Brooklyn, New York.
Một SEA Games bớt… nặng nề

Một SEA Games bớt… nặng nề

40 môn với 520 nội dung là số lượng mà SEA Games 31 với chủ nhà Việt Nam chốt lại. Nhìn từ đó, người ta thấy được một kỳ SEA Games mà số lượng môn Olympic cao nhất trong lịch sử. Rất nhiều môn thi đấu "trời ơi đất hỡi" đã bị lược bỏ, tránh tình trạng vận động, o bế cho chủ nhà đứng nhất toàn đoàn như nhiều quốc gia khác từng làm trước đó.
Sân khấu nhạc kịch "nóng" trở lại

Sân khấu nhạc kịch "nóng" trở lại

Những ngày tháng 11 này, sân khấu nhạc kịch Hà Nội "nóng" với hai vở diễn được chờ đợi, "Những người khốn khổ" của Nhà hát Nhạc vũ kịch Việt Nam và "Tôi đọc báo sáng nay" của Nhà hát Ca múa nhạc Thăng Long. Đó là một tín hiệu vui cho sân khấu nhạc kịch nước nhà khá lâu im ắng.
Bóng đá Hải Phòng, Quảng Ninh và cú trượt dài

Bóng đá Hải Phòng, Quảng Ninh và cú trượt dài

Từng là địa phương sở hữu các CLB thế lực một thời của bóng đá Việt Nam, nhưng giờ đây Hải Phòng và Quảng Ninh đều đang loay hoay tìm hướng phát triển bóng đá trong tương lai. Không có tầm nhìn dài hạn, đầu tư theo cảm hứng,... khiến cho trận derby máu lửa ngày nào của vùng Đông Bắc càng ngày càng đìu hiu cả trên sân cỏ lẫn khán đài.
Cử tạ Việt Nam với quả tạ ngàn cân

Cử tạ Việt Nam với quả tạ ngàn cân

6 tháng trước khi Olympic 2020 diễn ra “bù” tại Tokyo, cử tạ Việt Nam nhận tin sét đánh: Nguyễn Thị Thu Trang và Bùi Đình Sáng bị cấm thi đấu 4 năm vì dương tính với doping.
Kiatisak và ân tình với bầu Đức

Kiatisak và ân tình với bầu Đức

"Tôi bắt Kiatisak lúc nào mà chẳng được", bầu Đức của Hoàng Anh Gia Lai (HAGL) đã nói như thế cách đây 5 năm. Và quả thực, đúng là chỉ sau 1-2 cú điện thoại, bầu Đức đã nhận được cái gật đầu của Kiatisak Senamuang. Đáng nói hơn, ông làm như vậy là để… chiều những cầu thủ trẻ tại HAGL hiện tại.
Đạo, nhái trong nghệ thuật, chưa bao giờ là chuyện cũ

Đạo, nhái trong nghệ thuật, chưa bao giờ là chuyện cũ

Đạo, nhái trong nghệ thuật, chuyện không mới, nhưng chưa khi nào cũ. Mặc dù báo chí đã nhiều lần lên tiếng nhưng xem ra công chúng vẫn tiếp tục đau đầu về những thông tin liên quan đến đạo đức, lòng tự trọng của một số người làm nghệ thuật.